Человек в коммуникации: от категоризации эмоций к эмотивной лингвистике



страница1/30
Дата26.04.2016
Размер5.79 Mb.
ТипСборник
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30
ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный

социально-педагогический университет»
Научно-исследовательская лаборатория

«Язык и личность»
Кафедра языкознания

ЧЕЛОВЕК В КОММУНИКАЦИИ:

ОТ КАТЕГОРИЗАЦИИ ЭМОЦИЙ

К ЭМОТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

Сборник научных трудов,

посвященный 75-летию профессора В.И. Шаховского

Волгоградское научное издательство

2013

ББК 80


Ч-39

Редакционная коллегия:



д-р филол. наук, проф. Н.Н. Панченко (отв. ред.);

д-р филол. наук, проф. И.В. Крюкова;

канд. филол. наук, доц. Я.А. Волкова;

канд. филол. наук, доц. А.А. Дьякова

Ч-39


Человек в коммуникации: от категоризации эмоций к эмотивной лингвистике: Сборник научных трудов, посвященный
75-летию профессора В.И. Шаховского. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2013. – 370 с.

ISBN 978-5-906081-97-1

Сборник посвящается юбилею доктора филологических наук, профессора кафедры языкознания ВГСПУ, Заслуженного деятеля науки РФ, почетного доктора ВГПУ, руководителя научно-исследовательской лаборатории «Язык и личность» Виктора Ивановича Шаховского. В нем представлены статьи ведущих лингвистов, а также учеников В.И. Шаховского. Темы статей связаны с проблемами эмотивной лингвистики, разрабатываемыми юбиляром на протяжении многих лет: категоризацией эмоций в языке, текстолингвистикой эмоций, лингвокультурологией эмоций, эмоциями в межличностном и институциональном общении, эмотивной лингвоэкологией и другими.

Сборник адресуется широкой научной общественности, его материалы могут представлять интерес как для филологов, так и для всех, кто интересуется проблемами эмоций.



ББК 80

ISBN 978-5-906081-97-1


Волгоградский государственный


социально-педагогический университет, 2013

Волгоградское научное издательство, 2013



СОДЕРЖАНИЕ

Л.А. Милованова

Вместо предисловия: слово о юбиляре 7

С.В. Ионова

ЭМОТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА:

ОТ ГЛУБИН СЛОВА К ШИРОТЕ СОЦИАЛЬНЫХ КОММУНИКАЦИЙ 9

Н.Г. Солодовникова

АВТОРСКИЙ КУРС ПРОФ. В.И. ШАХОВСКОГО «ЯЗЫК И ЭМОЦИИ»:

ФОРМИРОВАНИЕ ЭМОТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КОММУНИКАТИВНОЙ ЛИЧНОСТИ 13

Категоризация эмоций

Т.А. Голикова

ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА РУССКИХ И АЛТАЙЦЕВ (СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ)……… .. 21



В.И. Жельвис

ВЕЖЛИВОСТЬ VS ПРИЛИЧИЕ: ОБЩЕЕ И ОТЛИЧНОЕ 26



М.Л. Ковшова, Хоанг Тхи Фыонг Ха

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ УДИВЛЕНИЯ В РУССКОЙ И ВЬЕТНАМСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ 32



Г.Е. Крейдлин

Дисфункции и эмоции 37

И.В. Крюкова

ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ СИТУАЦИЯХ 47



В.В. Леонтьев

О КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ГРУБОСТИ (НЕВЕЖЛИВОСТИ) В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРАХ 54



В.А. Пищальникова

ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА ЯЗЫКА 66



Е.А. Сорокина, С.Е. Кострыкина

ЭМОТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ГОТСКИХ СЛОВ SALJAN И *SALIÞWA 82



И.А. Стернин

Эмоциональность и оценочность в аспекте семной семасиологии 87

Т.А. Трипольская

Ситуация эмоционального состояния и ее языковая категоризация (динамический аспект) 98

И.В. Труфанова

ВОСТОРГ И ВОСХИЩЕНИЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 105



Эмотивная языковая личность
О.В. Врублевская

ЭМОЦИИ В РЕФЛЕКСИВАХ АДРЕСАТА ОНОМАСТИЧЕСКОЙ

НОМИНАЦИИ 110

В.И. Карасик

ПАРАДОКСАЛЬНЫЕ СУПЕРИМПОЗИЦИИ В

ИНТЕРНЕТ-АФОРИСТИКЕ 115

Е.Ю. Кислякова

Категория инакости: к проблеме «Я-образа» и его

эмотивной репрезентации (на материале романа

Люси Даэмонд Any Way You Want Me) 124

Н.И. Коробкина

СИНКРЕТИЗМ МЫШЛЕНИЯ КАК ЧЕРТА СОВРЕМЕННОЙ

ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ 130

О.А. Леонтович

«ДВЕ ДУШИ И ЕДИНАЯ ВОЛЯ»: ЭМОЦИИ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

СЕМЕЙНОЙ КОММУНИКАЦИИ 136

А.В. Минкин

ЧЕЛОВЕК ЦИТИРУЮЩИЙ 142

А.В. Олянич

ЛИНГВОСЕМИОТИКА ВИСКИ, ИЛИ ЭТНОКУЛЬТУРА ЭМОЦИЙ

«ПОД ГРАДУСОМ» 153

Н.К. Пригарина

ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ СУДЕБНОГО ОРАТОРА

(НА МАТЕРИАЛЕ СУДЕБНОЙ ЗАЩИТИТЕЛЬНОЙ РЕЧИ) 167
Эмоции в институциональной коммуникации
Л.П. Амири

ИГРОВЫЕ СРЕДСТВА ПОРОЖДЕНИЯ ЭМОТИВНОЙ ОЦЕНОЧНОСТИ В РЕКЛАМНОЙ КОММУНИКАЦИИ 174

Н. Ю. Антонова

НЕГАТИВНАЯ ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ РЕАКЦИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ

НАРУШЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ ТОЧНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ

ТЕКСТОВ ИНСТРУКЦИЙ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ) 179



С.Г. Белоножкин

О НЕКОТОРЫХ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ СОВРЕМЕННЫХ ШКОЛЬНИКОВ 184



А.А. Дьякова

Текст медийного дискурса в аспекте регулятивности 189

В.В. Жура

ЭМОЦИАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ ПАЦИЕНТА И ВРАЧА 200



Е.Ю. Ильинова

ПРАГМАТИКА ТОЛЕРАНТНОСТИ И ТАКТА В СОВРЕМЕННОЙ

ПУБЛИЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ 206

Е.С. Кара-Мурза

«ЭМОЦИИ ЗА ГОРИЗОНТОМ СТИЛЯ»: ЭМОТИОЛОГИЧЕСКИЕ

АСПЕКТЫ КОММЕРЧЕСКОЙ РЕКЛАМЫ 215



Н.И. Клушина

ДЕВЕРБАЛИЗАЦИЯ ЭМОЦИЙ В СОВРЕМЕННОЙ МЕДИАКУЛЬТУРЕ 227



С.И. Маджаева

ЭМОЦИОГЕННОСТЬ МЕДИЦИНСКОГО ТЕРМИНА 232



А.А. Романов

ЭМОТИВНЫЙ «ЗАРЯД» МЕЛОЛИЙНОЙ ПРОПОВЕДИ В МЕДИЙНЫХ УСЛОВИЯХ 236



И.Ю. Рыкунова

ЭМОТИВНОСТЬ ЕВАНГЕЛЬСКИХ ПРИТЧ 246



Е.К. Черничкина

ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА 252


Эмоции в художественной коммуникации
Н.С. Болотнова

О СВЯЗИ ЭМОТИВНОГО И ЭСТЕТИЧЕСКОГО КОДОВ

ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА 257

П.С. Волкова

ЭМОТИВНОСТЬ КАК МЕТОД ПОСТИЖЕНИЯ СМЫСЛА

ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ВЕРБАЛЬНОЕ И НЕВЕРБАЛЬНОЕ 263

Д.Ю. Гулинов

МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ АСИММЕТРИЯ В ПЕРЕВОДЕ: КОННОТАТИВНЫЙ

АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА) 281

Н.А. Красавский

ЭПИТЕТ КАК СПОСОБ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЭКСПЛИКАЦИИ

ОБРАЗНЫХ ПРИЗНАКОВ КОНЦЕПТА «СТРАХ» В ПОВЕСТИ СТЕФАНА ЦВЕЙГА «ЖГУЧАЯ ТАЙНА» 286

В.А. Маслова

РУССКАЯ ПОЭЗИЯ: ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ 294


Н.Н. Остринская

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В

ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 298

Т.Г. Ренц

НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В

РОМАНТИЧЕСКОМ ОБЩЕНИИ 303

Н.А. Сребрянская

ЭМОТИВНОСТЬ ТЕКСТА И ГЕНДЕРНАЯ СПЕЦИФИКА АВТОРСТВА 311


Эмотивная лингвоэкология
Я.А. Волкова

ПАРАМЕТРЫ ДЕСТРУКТИВНОГО ОБЩЕНИЯ В НЕЭКОЛОГИЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ 317



С.В. Ионова

НЕЭКОЛОГИЧНОЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ В «ПРИЛИЧНОЙ» УПАКОВКЕ 323



Н.Н. Панченко

Стратегии экологичной / неэкологичной коммуникации 332

А.В. Пузырев

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЭМОЦИЙ 338



А.П. Сковородников

КОНФЛИКТ ЭТИЧЕСКОГО И ЭСТЕТИЧЕСКОГО В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ

И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ КАК ПРОБЛЕМА

ЭКОЛИНГВИСТИКИ (СУБЪЕКТИВНЫЕ ЗАМЕТКИ) 347



А.А. Штеба

КОНСТРУКТИВНАЯ ДЕСТРУКТИВНОСТЬ ОБЩЕНИЯ 357


СПИСОК ДИССЕРТАЦИЙ, ВЫПОЛНЕННЫХ ПОД РУКОВОДСТВОМ

ПРОФ. В.И.ШАХОВСКОГО 362

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ 366

Вместо предисловия: слово о юбиляре
Жить – значит не только меняться, но и оставаться собой.

Пьер Леру


9 января 2014 года исполняется 75 лет со дня рождения Виктора Ивановича Шаховского, доктора филологических наук, профессора кафедры языкознания Института иностранных языков ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет», Заслуженного деятеля науки РФ, почетного доктора ВГПУ.

Вся жизнь Виктора Ивановича связана с родным университетом и Институтом (факультетом) иностранных языков.

Считается, что наука может быть столичной и провинциальной, может быть академической и вузовской. Это верно лишь отчасти: науку делают люди, и именно они определяют ей место. Виктор Иванович лучшим образом подтверждает всем своим творчеством это положение. Несомненно, он является ученым столичного масштаба, хотя географически принадлежит провинции. Несомненно, также и то, что его работы по уровню теоретической мысли – работы академического уровня. У него очень глубокое и оригинальное научное мышление, свободное и раскованное.

Виктор Иванович обладает обширными, разносторонними знаниями, умеет критически мыслить и вникать в окружающую жизнь, понимать ее в целом и в частностях. Он из тех людей, которым наряду с широкой образованностью, присущи отзывчивость, сила чувства, энергия, воля. Как истинный патриот своего института и университета он умеет проникнуться духом ответственности за все, что здесь происходит.

Служение науке, отношение к своему любимому делу и есть самая суть Виктора Ивановича, это – обаятельный, энергичный, талантливый и продуктивный человек. Очарование личности Виктора Ивановича проистекает из того, что для него интерес к лингвистике как к науке является, в конечном счете, интересом к человеку и его жизни во всех ее проявлениях. При этом Виктор Иванович, как мне кажется, принадлежит к тем счастливым людям, для которых любовь и уважение к человечеству естественно оборачивается уважением к окружающим его людям.

Известно, сколь велик вклад Виктора Ивановича в отечественную лингвистику и просвещение. Во многом благодаря его труду, в течение нескольких десятилетий возглавляемая им кафедра стала признанным центром исследований в области языкознания.

Все, что Виктор Иванович знает, что создает, он щедро отдает коллегам и ученикам. Глубина мысли, простота в общении, заботливость и юмор – это то, что всегда остается в памяти после встреч с ним.

Дорогой Виктор Иванович! Я очень ценю нашу дружбу, Вашу поддержку и помощь.

В день Вашего юбилея желаю Вам все такой же неутомимой энергии и бодрости, крепкого здоровья, счастья, научных и творческих успехов и всего самого хорошего, что можно пожелать доброму и близкому человеку! Я уверена в том, что Ваше обаяние, профессионализм и настойчивость в достижении поставленных целей и дальше будут приносить Вам заслуженные победы. Всех земных благ Вам, дорогой наш юбиляр!
Благодарная ученица,

доктор педагогических наук,

профессор кафедры английской филологии,

директор Института иностранных языков

ФГБОУ ВПО «ВГСПУ»

Милованова Людмила Анатольевна

ЭМОТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА:

ОТ ГЛУБИН СЛОВА К ШИРОТЕ СОЦИАЛЬНЫХ КОММУНИКАЦИЙ
Мысли глобально, действуй локально.

Экологический лозунг


Вероятно, это и есть цельность натуры, когда траектории развития научной и личностной доминант ученого тесно переплетаются и находят свое яркое выражение в творчестве. Для профессора В.И. Шаховского эти доминанты соединяются в сфере лингвистики эмоций, разработке которой он посвятил свою жизнь.

Результаты его многолетних исследований воплотились в коротком и емком названии вовсе не краткого описания – «Лингвистической теории эмоций» и в сотнях других публикаций. В языкознании труды В.И Шаховского определили, а во многом и предопределили сам ход развития лингвистики эмоций, которая прошла путь от категоризации минимальных (реальных и потенциальных) компонентов единиц языка до описания целостных категориальных эмоциональных ситуаций.

Казалось бы, достигнуто главное – системность подхода и его теоретического воплощения, многократно подтвержденного собственными работами ученого и исследованиями его многочисленных учеников – 36 кандидатов и 12 докторов наук, конкретизировавших аспекты теории эмоций, развиваемой в волгоградской лингвистической школе. Однако накопленный опыт жизни, а также личные качества возмутителя спокойствия, генератора и реализатора идей не позволяют В.И. Шаховскому останавливаться на достигнутом, ведь верная теория всегда порождает «мысли, простирающиеся к приращению общественной пользы» (М.В. Ломоносов). По словам самого ученого, акцентирование внимания на взаимосвязи «языка и жизни» – это не просто метафора, это основной принцип научной деятельности.

Общественная польза лингвистической теории В.И. Шаховского проявилась уже в самом обращении ученого к исследованию и категоризации эмоций в языке – области знания, выводящей науку за пределы чистой лингвистики в стихию жизни человека: в новые методические аспекты преподавания языков и перевода текстов; в обоснование критериев эмотивной компетенции говорящих; описание скрытых эмоциональных механизмов межличностного и массового общения, внутрикультурного и межкультурного взаимодействия; в этику эмоциональной коммуникации. Так локальные подходы в изучении и описании «молекул эмоций» в языке обусловили постановку В.И. Шаховским многих глобальных вопросов, важных для жизни современного социума.

Кульминацией научной деятельности ученого стало обоснование новой области лингвистических исследований – эмотивной лингвоэкологии, которая была подготовлена всем ходом развития его лингвистической теории.

Уже разрабатывая вопросы унижения и возвышения человека языком – явлений, проявляющихся в массовой и политической коммуникации, в межличностном и межкультурном общении, В.И. Шаховский поднял проблему изучения роли эмоционального слова и эмоциональных речевых действий в жизни человека и общества. Речевые действия, как и другие виды человеческой деятельности, по мнению ученого, имеют общественную значимость, они тесно связаны с социальным здоровьем нации. В связи с этим и сами исследования эмотивности языка приобретают коммуникативную направленность – описание системы категориальных эмоциональных ситуаций, в которых реализуется весь эмотивный потенциал единиц языка.



По многолетним наблюдениям исследователя, в результате преобразований, происходящих в языковом пространстве, сегодня изменяется сам характер эмоциональной коммуникации в межличностной, групповой и институциональной сферах. Все сложней становится выражать свои позитивные чувства, но появляются все новые и новые средства для обозначения негативных эмоций и отрицательных явлений, порождения эмоционально отрицательных сообщений и целых текстов. В публикациях современных СМИ, призванных выражать и формировать массовое сознание, безраздельно доминируют слова и выражения, обозначающие отрицательные оценочные понятия, порождаемые нашим временем. Анализ глобальных процессов, происходящих в обществе, потребовал от ученого глубинного осмысления локальных подходов к научному объяснению этих явлений.

Особую значимость для В.И. Шаховского приобрели эмотивные ситуации, актуализирующие негативные чувства и имеющие деструктивное влияние как на общество в целом, так и на его отдельных членов. Причина порождения отрицательных эмоциональных ситуаций, по мысли автора, определяется объективными и субъективными факторами: с одной стороны действием сложившейся лингвистической универсалии – языковой асимметрией шкалы эмоций с явным доминированием негативно окрашенных единиц; с другой стороны, самим нежеланием людей работать над созданием благоприятной коммуникативной среды: «Как известно, легче быть нетолерантным», «люди отказываются идти навстречу друг другу, перестают искать и выстраивать единый эмоциональный центр».

Помимо позитивных и негативных коммуникативных эффектов эмоционального общения в работах В.И. Шаховского указывается на его витальную значимость для человека. Сегодня в науке уже доказано, что эмоциональная энергия слова, воздействующая на сознание и волю человека, отражается на его физиологии. Как следует из работ ученого, для лингвистики это положение также имеет большую ценность: «Здоровьеразрушающая коммуникация вредит нам, охватывает всю нашу жизнь, укорачивает ее. Очень часто это происходит в силу коммуникативной безграмотности людей или по неосторожности».

Известно, что словом можно убить и словом можно лечить. Эти непреходящие истины, будучи положенными в основу эмотивной экологии, позволяют акцентировать внимание научного сообщества не только на частных вопросах изучения языка эмоций, но и на социально значимых проблемах, связанных с использованием этого орудия энергетического воздействия в обществе. Указывая на то, что разрушающая энергия эмоционального слова непредсказуема и сопоставима с самыми сильными физическими действиями, В.И. Шаховский своими работами призывает носителей языка к осознанному и экологичному эмоциональному общению, к культивированию в обществе знаний о приемах противодействия здоровьеразрушающим тактикам неэкологичной коммуникации.

Регулятором речевого поведения коммуникантов в эмоциональных ситуациях, по словам ученого, может стать знание говорящих о приемах «эмоционального балансирования», «амортизации конфликта», «эмоциональной толерантности» и «смягчения речевой агрессии». Это знание должно входить в эмотивную и коммуникативную компетенцию каждого носителя языка. Таким образом, основы эмотивной лингвоэкологии, обоснованию которых В.И. Шаховский сегодня посвящает свои работы, позволяют ему приблизиться к построению непротиворечивой «методики рационализации эмоций» как общественно полезной теории и способа практического действия.

Практические действия В.И. Шаховского, связанные с распространением основ лингвистики эмоций, проявляются в его научной и педагогической деятельности: в докладах на международных и всероссийских научно-практических конференциях (2010–2012 гг.), в диссертационных исследованиях его учеников, посвященных актуальным аспектам изучения живого, функционирующего языка; в разработанной концепции Всероссийского научно-теоретического семинара «Эмотивная лингвоэкология в современном коммуникативном пространстве» (октябрь 2012 г.), имевшего широчайший общественный резонанс.

Не менее значима просветительская и общественная деятельность В.И. Шаховского. Наверное, нет таких сфер общественной жизни и явлений, имеющих отношение к практике речевой коммуникации, которые бы ни нашли отклика в работах ученого и не получили теоретического обоснования. По ним можно изучать динамику социальных процессов и смену общественных приоритетов в обществе: язык СМИ, политики, медицины, научного и педагогического дискурса; нормы культуры речи и языковая игра; заимствования, реклама, идиомы; отрицательные оценочные понятия нашей жизни и новые типы коммуникативных ситуаций; межличностное непонимание и межкультурная языковая асимметрия; снижение массовой речевой культуры и смещение эмоциональных доминант общества; проблемы речевой агрессии, мата, оскорбления, политической сатиры; «болезни» языка и его терапевтическая функция; коммуникативная валеология и лингвистическая экология.

Энергии В.И. Шаховского хватает на студентов и школьников, на написание узкопрофессиональных монографических работ и злободневные публикации в журнале «Стратегии России», на краеведческую работу в родном районе и на большие проекты Института языкознания РАН. Неравнодушие ко всему, что происходит вокруг, интерес к событиям не только рядом, в своем коллективе, но и районе, городе, деревне, в стране, во всем мире – это и есть социальная активность личности.

И сегодня, в канун юбилея ученого, все, кто знаком с В.И. Шаховским лично или только по его многочисленным публикациям, безусловно, с благодарностью могут сказать, что это уникальное сочетание качеств его личности – высота научной мысли и активная гражданская позиция – придает работе всех его единомышленников и последователей не только теоретическую глубину, но и практический смысл, а самой лингвистике эмоций – безусловную социальную значимость, которая повышает статус этой уникальной междисциплинарной области исследований и делает ее общественно полезной наукой.

С.В. Ионова

Н.Г. Солодовникова



АВТОРСКИЙ КУРС ПРОФ. В.И. ШАХОВСКОГО

«ЯЗЫК И ЭМОЦИИ»: ФОРМИРОВАНИЕ ЭМОТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КОММУНИКАТИВНОЙ ЛИЧНОСТИ

Известно, что предшественниками теорий

обычно являются пробные концепции,

отрабатываемые в ходе экспериментов и исследований.

В.И. Шаховский


Проблема «эмоции в языке» вызывает исследовательский интерес у российских лингвистов: эмоциональной составляющей разных языков посвящено внушительное количество научных трудов. Десятки статей, диссертаций и монографий свидетельствуют об актуальности названной проблемы для отечественной науки и позволяют говорить о существовании самостоятельного направления – российской лингвистики эмоций.

В 1987 г. проф. В.И. Шаховским была разработана первая в стране концепция лингвистики эмоций, основанная на единой методологии категоризации эмоций в лексико-семантической системе языка. В 2008 г. автор обобщил результаты своей работы над проблемой «язык и эмоции» и развил концепцию, апробированную в многочисленных работах его учеников, в лингвистическую теорию эмоций.

Суть эмотивного подхода к языку состоит в том, что для целей категоризации эмоций в лексико-семантической системе языка наибольший интерес представляет философское понимание эмоций как формы оценочного отражения действительности и психологическое понимание эмоций как особого психического пласта, надстраивающегося над познавательным образом. Собственно лингвистическая теория эмоций – это модификация, полученная в результате взаимодействия философской и психологической парадигм, наибольший интерес для которой на данном этапе представляют: динамика языкового кода, развитие и реализация его скрытых возможностей, эмоциональная специфика речи в разных условиях общения, механизмы распознавания чужих эмоций и управления собственными эмоциями в процессе коммуникации, согласование эмоций разного качества, стимуляция положительных и нейтрализация отрицательных эмоций в актах межличностного, институционального и межкультурного общения и др. [Шаховский, 2008а; 2008б].

Важно отметить, что исследование лексико-семантической категоризации эмоций является чрезвычайно перспективным для отдельных языков, для их контрастивного изучения, а переход от исследования унифицированных, типизированных эмоций и семантического пространства языка к изучению эмоционального смыслового пространства языковой личности свидетельствует о возникновении антропоцентрического подхода ко всем явлениям лингвистики.

Методологический аспект категории эмотивности заключается в том, что она может служить ключом к анализу внутренней формы слова (языка), а через нее – ключом к анализу человека. Лингвистика эмоций исходит из того, что человек является активным отражающим субъектом, его язык – средством отражения, а эмоции – формой отражения оценочного отношения к миру, т.е. формой его семантической интерпретации. С этой точки зрения, эмоции человека являются ведущим компонентом так называемого человеческого фактора в языке [Шаховский, 1987, с. 237].

Из сказанного становится понятным, что методологическая значимость описания категории эмотивности состоит не только в том, чтобы лучше изучить внутреннюю форму слова, но и в том, чтобы через эмоции глубже изучить самого человека, ведь известно, что эмоции являются «способом оценки значения предметов и явлений реального мира для конкретного человека и через нее – информацией о состоянии внутреннего «я», его сознания и психики» [Шаховский, 2008а, с. 24].

Подробное описание методологической значимости лингвистической теории эмоций нам представляется задачей, скорее, для целого коллектива авторов. Наша же задача – проанализировать результаты практического применения лингвистической теории эмоций в учебном процессе в ВГСПУ, где трудится ее автор и создатель – проф. В.И. Шаховский.

Нетрудно проследить становление эмотивной парадигмы.

Как отмечает С.В. Ионова, эмотиология стала одной из передовых сфер традиционного языкознания, перед которой стоит задача исследования субъективных компонентов значения единиц языка, формирования и структурирования знаний об эмотивном коде языка [Ионова, 2004, с. 6].

Суть этой активно равивающейся отрасли научного знания емко отражает ставшее уже хрестоматийным высказывание К. Изарда о том, что в человеке как биопсихосоциальном существе все движимо эмоциями, так как они являются мотивационной основой всей его деятельности, в том числе и речевой.

Однако еще относительно недавно этот факт вызывал сомнения у целого ряда представителей не только отечественной, но и зарубежной науки. Вспомним, к примеру, известное мнение Э. Сепира о том, что лингвисты отказываются терпеть эмоции в своих исследованиях и что эмоции не представляют никакого интереса для лингвистики, поскольку они не являются составляющими семантики слова. Такой подход позволяет понять, почему лингвистика позже других наук осознала, что эмоции являются и ее предметом. Этой же причиной можно объяснить долгое отсутствие собственно лингвистической концепции эмоций в ряду философского, биологического, психологического, социального, физиолого-активационного, неврологического, информационного и других подходов.

Ни одну из перечисленных концепций ученые не называют исчерпывающей или универсальной, поскольку они представляют собой различные этапы исследования единого объекта – эмоций человека.

Учитывая антропоцентрический поворот современной лингвистики, становится понятным, почему через эмоции сам язык является ключом к изучению человека: он номинирует, категоризует, классифицирует, структурирует, комментирует, эксплицирует, имплицирует, моделирует эмоции и формирует эмоциональную картину мира представителей той или иной лингвокультуры. Эмотиология считает, что, с одной стороны, человек и его эмоции являются для языка частью объективной действительности и, следовательно, ее объектами, отражаемыми с помощью языка. С другой стороны, эмоции активно участвуют в формировании языковой, т.е. модельной картины мира [Шаховский, 1987, с. 237].

Эмотиология имеет огромное значение и для смежных лингвистических дисциплин. Одной из важных сфер приложения данных, добытых ею, является лингвокультурология, в которой используются положения об интегральном характере эмоций и лингвокультурной специфике их выражения. Рассмотрение эмоциональности в качестве важнейшего регулятора прагматики высказывания определяет место лингвистики эмоций в прагмалингвистической и коммуникативной парадигмах исследования, а рассмотрение эмоций как мотивационной основы познавательной деятельности человека обеспечивает место эмотиологии в лингвокогнитивной парадигме.

Под руководством проф. В.И. Шаховского многие проблемы лингвистики эмоций, давно лежащие на поверхности и настойчиво стучащиеся в двери указанных парадигм, уже получили свое теоретическое решение в разработках научно-исследовательской лаборатории «Человеческий фактор в языке: язык и личность». Полученные эмотиологией данные обеспечивают ее межпарадигмальные связи, что, в свою очередь, повышает ее прикладное и методологическое значение. После теоретического обоснования и описания основных проблем эмотиологии представителям данной области знания необходимо было перейти к их практическому решению. Остановимся на одной из наиболее актуальных задач, стоящих перед эмотиологией. Такой задачей является формирование эмотивной компетенции коммуникативной личности.

Мы разделяем точку зрения С.В. Ионовой, которая считает, что критерием эмотивной компетенции коммуникативной личности является ее «умение порождать (в практике обучающей и естественной коммуникации) эмотивно корректные тексты; критерием ее эмоциональной и гражданской зрелости, очевидно, может служить способность адекватно воспринимать личностные, эмоциональные доминанты чужих текстов как отражение иных концептосфер и других культур» [Ионова, 2004, с. 23].

В 2004 г. пилотным проектом по практическому формированию эмотивной компетенции коммуникативной личности стал уникальный курс «Лингвокультурология эмоций», специально разработанный проф. В.И. Шаховским для студентов, магистрантов и аспирантов ВГСПУ, который был переработан и расширен до более углубленного курса «Язык и эмоции» в 2009 г. По замыслу автора, он является дополнением к теоретическим курсам лексикологии, стилистики иностранного языка и общего языкознания. В.И. Шаховский отмечает, что эмотивный аспект коммуникации на иностранном языке ни в вузе, ни, тем более, в школе не выделяется и специально не изучается. Из этого следует, что незнание его языковых средств значительно снижает коммуникативную компетенцию изучающих иностранный язык, поскольку живая естественная речь всегда эмоционально окрашена.

Уникальность данного курса можно объяснить тем, что он восполняет пробел в знаниях и умениях коммуникативной личности в области окрашенного эмотивностью общения, то есть формирует ее эмотивную компетенцию. Её формирование у слушателей курса предполагает знакомство с долингвистикой, лингвистикой и лингвокультурологией эмоций и проходит в три этапа. На первом этапе слушатели знакомятся с основными проблемами, результатами и перспективами современной лингвистики эмоций. Кроме этого, ими выполняются проекты по каждой из лекционных тем: в самостоятельную работу входят изучение и конспектирование рекомендуемой литературы и подготовка доклада по проблеме проекта, что составляет содержание второго этапа. Форма контроля на заключительном третьем этапе – выступление с докладом по теме проекта, ответы на вопросы преподавателя и студентов по содержанию проекта и по прослушанному курсу лекций.

Каждое занятие представляет собой синтез интерактивной лекции и семинара. Все теоретические блоки персонализированы: о каком бы задании ни шла речь, слушатели курса могут использовать свой уникальный жизненный опыт, который может служить материалом их собственного исследования. Весь курс носит характер тренинга, что нашло свое подтверждение в специально разработанном В.И. Шаховским пособии «Эмоции в деловом общении» [Шаховский, 1998], которое востребовано у представителей самых разных профессий.

На наш взгляд, по своей сути, авторский курс проф. В.И. Шаховского, представляет собой не просто способ формирования эмотивной компетенции коммуникативной личности, но и в определенной мере является своеобразной научной подготовкой для желающих продолжать свое обучение в магистратуре и аспирантуре ВГСПУ. С помощью этого курса закладывается прочная методологическая база, которая обеспечивает дальнейшую профессиональную самореализацию будущих выпускников ВУЗа, готовит их к более успешной повседневной и деловой коммуникации.

Специфика будущей профессиональной деятельности филологов-словесников диктует необходимость восполнения пробелов в их знаниях и умениях в сфере эмоциональной коммуникации. Знание языковых и теловых средств эмотивного аспекта коммуникации значительно повышает коммуникативную компетенцию речевых партнеров, в том числе и в межкультурном (межъязыковом) аспекте.

Курс «Язык и эмоции» обеспечивает слушателей теоретическими и практическими знаниями, навыками и умениями в сфере эмоциональной коммуникации: знакомит их с категорией эмотивности, ее концептуализацией и (а)вербальной презентацией в речи / тексте; вырабатывает у слушателей умение называть свои и чужие эмоции, опознавать их в речи и тексте через определенные семиотические (эмотивные) средства; развивает умение их выразить и описать; знакомит слушателей с эмотивным фондом языка и способом его лексикографического отражения, со стилистикой вербального выражения эмоций.

Таким образом, общая когнитивная цель курса – формирование эмотивной компетенции как составляющей компетенции коммуникативной через углубленное введение в теорию эмотивности языка. Обязательным компонентом такой компетенции является владение терминологическим полем понятий лингвистики эмоций в ее современном состоянии. Необходимо отметить, что по списку уже имеющихся терминопонятий видна глубина теоретической разработанности лингвистической теории эмоций и тот транслируемый объем знаний, благодаря которым у слушателей курса формируется эмотивная компетенция.

Высокоинформативный иллюстративный материал курса также расширяет эмотивную компетенцию филологов, обеспечивая их интерес к данной области лингвистики и демонстрируя ее практическую личностную значимость для каждого. В этой связи интересна мысль проф. В.И. Шаховского: «Тот факт, что мы, языковеды, являемся одновременно эмоциональными людьми, делает лингвистику эмоций сложным делом: исследователю эмоций в языке невозможно быть отстраненным, беспристрастным при описании единиц наблюдения» [Шаховский, 2008б, с. 7].

Многолетний опыт присутствия на лекциях проф. В.И. Шаховского позволяет высказать следующее наблюдение: к концу курса слушатели уже вполне профессионально владеют широким набором терминов и свободно оперируют им в своей работе на занятиях. Очевидно, что без усвоения ключевых терминопонятий нельзя говорить о сформированности у слушателей курса полноценной эмотивной компетенции. Важно отметить, что эти термины коррелируют с темами курса. Прослеживается двусторонняя взаимосвязь: с одной стороны, дисциплина по выбору не появилась бы без развития лингвистики эмоций, с другой стороны, эта дисциплина способствует ее развитию.

Считаем, что описываемый курс, в первую очередь, позволяет слушателям больше узнать о самих себе, поскольку им предоставляется множество возможностей для саморефлексии.

Для формирования эмотивной компетенции автор использует интересный методический прием: на примере художественного произведения, короткого рассказа на английском языке С. Барстоу «Ярость», слушатели курса последовательно совершенствуют применение полученных знаний об эмоциях в языке. По свидетельству слушателей, приобретенные знания являются полезными не только в учебной коммуникации. Экстраполяция полученного опыта на реальную коммуникацию обеспечивает более успешное взаимодействие с другими людьми. Благодарные отзывы варьируются от «Только благодаря 9 правилам супружеской дуэли, о которых я узнала в данном курсе, я вышла замуж» до «Умение распознавать свои и чужие эмоции помогло мне устроиться на работу и руководить людьми». Еще одним свидетельством практической пользы данного курса является ее востребованность в сфере деловой коммуникации, о чем уже упоминалось ранее.

Проф. В.И. Шаховский всегда говорит своим слушателям, что художественная литература – это депозитарий человеческих эмоций. Вот почему в своем курсе в качестве тренировочного материала он выбрал художественный текст. Сам этот текст, по словам В.И. Шаховского, является уникальной иллюстрацией к лингвистической теории эмоций, поскольку в изображенной С. Барстоу коммуникативной эмоциональной ситуации супружеской ссоры каждый читатель может найти примеры ко всем основным положениям эмотиологии.

И если на первом занятии слушатели курса, как правило, обладают некоторым объемом научно-популярных знаний об эмоциях, то к концу курса они способны самостоятельно проводить полноценный эмотивный анализ текста, что свидетельствует о безусловном развитии их эмотивной компетенции. Значимость таких навыков хорошо осознается юрислингвистами, которым по долгу службы приходится иметь дело с исками об оскорблении чести и достоинства, а, следовательно, анализируемый ими материал требует следования четким критериям эмотивного анализа. Юрислингвисты с благодарностью пользуются наработками эмотиологии, а некоторые из выпускников В.И. Шаховского занимаются разрешением документационных и информационных споров.

Итак, чтобы очертить контуры объема знаний, предлагаемых в курсе «Язык и эмоции», приведем примерный перечень терминов и умений, которыми овладевают слушатели: (а)вербальный код эмоций, ингерентная / адгерентная семантика эмоций, категориальная эмоциональная ситуация, коммуникация и лексикализация эмоций, лексико-семантическое поле эмотивов, эмотивные семы, называние / описание / выражении эмоций, плотность эмотивов в речи / тексте, семиотика эмоций, функции эмоций, эмотив / аффектив / коннотатив / потенциатив / парэмотив / экспрессив, эмотивная валентность, эмотивное пространство языка, эмоциональная доминанта, эмоциональность / эмотивность / эмоциогенность, эмоциональная толерантность, эмоциональный тьюнинг, эмоциональный интеллект, эмотивная эколингвистика и мн. др.

Результатом сформированности данной компетенции следует считать умения и навыки: 1) выделять категориальные эмоциональные ситуации и следить за динамикой эмоциональной доминанты в кластерах эмоций; 2) анализировать гендерные различия в реализации эмоционального интеллекта коммуникативных личностей; 3) выявлять типы эмотивной лексики; 4) определять общее количество эмоций в тексте в их различном проявлении; 5) определять эмоциональную палитру телового и паралингвистического поведения; 6) эмотивную (а) вербалику неискренности и манипуляции; 7) эмоциональное пространство любой из выявленных эмоций и его дескрипции; 8) текстовые индикаторы симпатий и антипатий коммуникантов; 9) теловые источники эмоций человека и др.

Все эти умения и навыки тренируются в ходе последовательного, многоаспектного эмотивного анализа названного текста и в завершающей части курса подкрепляются написанием теоретического эссе по одной из предложенных тем с аналитическим комментарием и иллюстрациями из текста.

Очевидна еще одна практическая польза курса – развитие креативных способностей слушателей. Эта цель достигается через задание, в котором слушателям необходимо максимально близко к стилю автора текста придумать концовку.

За десять лет существования дисциплины по выбору концовка ни разу не повторилась, хотя наблюдались параллели в сюжете. Этот факт, по У.Эко, может свидетельствовать о том, что каждый читатель – соавтор текста.

Благодаря авторскому курсу проф. Шаховского слушатели ощущают самореализацию своих творческих способностей, осознание собственного научного роста, что дает им эмоции радости, интереса, воодушевления, что в сумме с приобретаемыми навыками и умениями свидетельствует о пользе и актуальности данного курса и о том, что введение такой дисциплины в ВГСПУ – еще одна удачная творческая находка ее автора, который всю жизнь неутомимо, увлеченно, терпеливо трудится над проблемой эмоций в языке и так открыто и щедро делится своими знаниями со всеми своими учениками в личном и профессиональном общении.


Каталог: wp-content -> uploads -> 2014
2014 -> Доброкачественная гиперплазия предстательной железы
2014 -> Сулейменов ержан абилхасимович комплексные немедикаментозные технологии медицинской реабилитации пациентов с возрастным андрогендефицитом
2014 -> Стандарты медицинской помощи в неврологии
2014 -> Нервная анорексия
2014 -> Аир: Часто используется как связующий элемент в заклинаниях или в заговорах, а сам по себе для контроля над личностью. Растущий в саду, аир принесет удачу садовнику и большой урожай растений поблизости. Акация


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30




©zodomed.ru 2024


    Главная страница