ИНСТИТУТ МОНГОЛОВЕДЕНИЯ, БУДДОЛОГИИ
И ТИБЕТОЛОГИИ СО РАН
Санчжей Чжамцо
Тибетский медицинский трактат
ЛХАН-ТХАБС
Разделы ба, ма и ца
Главы 118-133
5- том.
Перевод с тибетского А. Кособурова
Улан-Удэ 2003
УДК 615.89
ББК 53.59
С 18
Ответственный редактор
кандидат филологических наук Д.Б. Дашиев
Рецензенты
доктор фармакологических наук Т.А. Асеева
кандидат философских наук С.П. Нестеркин
Санчжей Чжамцо. Тибетский медицинский трактат Лхан-тхабс. Разделы ба, ма и ца. Пер. с тиб. – Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2003. –125 с.
В разделах ба, ма и ца тибетского медицинского трактата Лхан-тхабс описываются методы лечения ранений, отравлений, венерических болезней, бешенства, бесплодия и импотенции, а также методы продления жизни.
Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной.
ISBN 5-7925-0003-7
4102000000-33
С ------------------ Без объявл.
042 (02) 5-2003
© Изд-во БНЦ СО РАН, 2003
© А. Кособуров, 2003
© ИМБиТ СО РАН, 2003
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие переводчика…………………..
Раздел ба
Глава 118. Общие подходы в лечении ранений …………………..
Глава 119. Лечение ранений головы ……………………………….
Глава 120 Лечение ранений шеи ……………………………………
Глава 121. Лечение ранений туловища …………………………….
Глава 122. Лечение ранений конечностей …………………………..
Раздел ма
Глава 123. Лечение отравлений составленными ядами ……………
Глава 124. Лечение отравлений превращенными ядами ………………………….
Глава 125 Лечение отравлений мясным ядом ……………………………………..
Глава 126. Лечение «мясной болезни» ……………………………………………..
Глава 127. Лечение отравлений природными ядами ………………………………
Глава 128. Лечение контактных отравлений ……………………………………….
Глава 129. Лечение отравлений «собачьим ядом» …………………………………
Раздел ца
Глава 130. Лечение импотенции ……………………………………………………
Глава 131. Лечение бесплодия ……………………………………………………….
Глава 132. Лечение голоса ……………………………………………………………
Глава 133. Методы продления жизни ………………………………………………...
Литература ……………………………………………………………………………..
Предисловие переводчика
Представляемая работа содержит перевод последних трех разделов тибетского медицинского трактата Лхан-тхабс – ба, ма и ца, в которых описываются методы лечения ранений, отравлений всевозможными ядами, венерических заболеваний, бесплодия и импотенции, а также методы продления жизни.
В этой книге сохранен ранее принятый стиль изложения, используемые в предыдущих выпусках сокращения, система транслитерации и т. п.
Глоссарий лекарственного сырья предполагается издать отдельной книгой.
Автор перевода предупреждает об опасности применения лечебных рекомендаций, содержащихся в этой книге, без соответствующего обучения!
Андрей Кособуров
г. Улан-Удэ, 2003.
Раздел ба
Глава 118. Общие подходы в лечении ранений
Кланяюсь божественному собранию1 Учителей, божественному собранию бодхисаттв, шравак, пратьекабудд и йидамов, божественному собранию защитников Дхармы, дакинь и будд медицины вместе с мудрецами, божественному собранию укротителей Мары вместе с защитниками лекарств!
Теперь [поведаем о лечении] "ран, [вызванных] внезапными условиями". Поскольку в исходном тексте эта [тема освещается] чрезмерно обширно и написанное может вызвать сумятицу в головах глупцов, здесь [принятые в тантре] порядок и количество [описываемых тем полностью] не воспроизводятся, а в сжатом виде излагается [самая] суть. [В этой главе] наставления даются в шести темах – причины и условия, характерные особенности, места локализации, классификация, признаки и лечение.
[О первой теме.]
"Раны, [вызванные] внезапными условиями", образуются в результате повреждения тела – головы, туловища, конечностей, шеи и т. п. – стрелой, камнем, ножом, копьем, рогами и клыками [животного], а также огнем.
[О второй теме.]
Будут дурно пахнущие выделения [в виде] крови, гноя и т. п., [человек] испытывает жестокие мучения, тело сразу же покидают силы и образуется рана, будут повреждения наружной и внутренней [поверхностей] кожи, мяса и надкостницы2, что [и являет собой] т. н. "ранение".
[О третьей теме.]
Мест [возможной] локализации ран восемь – кожа, мясо, связки и сухожилия, сосуды, суставы, кости, "плотные" и "полые" [органы.
О четвертой теме.]
Классификация: существует восемь [разновидностей ран – рана с] содранной кожей, рассечение [кожи] сверху донизу, порез до мяса, порез до кости, порез [до] кости с обширным свисанием мяса, отделение мяса вместе с костью3, переломы костей и т. п., проникающее [ранение] острым оружием.
[О пятой теме.]
По признакам [можно сразу] определить, трудным [или] легким будет лечение. [Раны излечиваются тяжело, если поражены уязвимые места и т. п.] Общим признаком поражения уязвимого места является быстрое появление отека. В частности, при поражении уязвимых мест костей {будет жар костей, усиливающийся "по-воровски" – поскольку [кости скрыты] кожей, усиление [жара долго] не ощущается} будут колики, [исходящие] "из глубины", и жар в костях; уязвимые места "плотных" органов [проявляют себя] {сильными коликами и} исчезновением румянца; при поражении уязвимых мест "полых" органов будет сильное вздутие и урчание (?), задержка кала и мочи; уязвимые места сосудов [проявляют себя] жаром сосудов и возбуждением "собрания [болезненных факторов"]; при поражении уязвимых мест в связках и сухожилиях возникает хромота и "одеревенения". [Кроме того,] тяжело излечиваются болезненные раны глаз, ушей, носа, зубов, челюстей, грудной клетки, грудных желез, подмышечных впадин, пупка, яичек, суставов, "рабочих" связок и сухожилий, а также позвоночника. {Тяжело излечиваются [раны, сопровождаемые различными] осложнениями – когда "суть раны проделывает отверстие сверху вниз" и в результате капсулирования (?) гной и кровь не выходят наружу; когда сохраняются боли [в месте застрявшей] пули и т. п.; если при разрыве мышц, связок и сухожилий, сосудов и переломах костей [образуется отек (?)] вокруг сустава; если внедряются "черви"; когда наличествуют осколки костей; когда "дефекты болезни" не поддаются "вычищению". Говорят, что выздоровление затрудняют следующие условия: [в диете это употребление] чрезмерно жирной пищи [или] недоедание, [в образе жизни –] несвоевременный дневной сон, совокупления, преждевременные (?) движения.} Лечение будет легким [во всех случаях], отличных от этих, а также когда отсутствуют колики, если аппетит удовлетворительный, в теле [ощущается] легкость, [больного] тянет к физической работе, рана окрашена равномерно в красный цвет и не выносит прикосновений, гной по цвету белесый, "молодое мясо" [покрыто] мелкой сыпью, отверстие раны окружено [налетом, по цвету] напоминающим ржавое железо. {Короче говоря, если задеты уязвимые места тройки – тела, речи и ума, нарушится деятельность [названной тройки], а если [ранение] не задело уязвимых или опасных [для жизни мест], тогда колики будут отсутствовать, сохранится аппетит, в теле будет ощущаться легкость, [больной] будет проявлять интерес к любому виду деятельности. Осложнения [при лечении] ран возникают из-за присоединения других болезней; осложнений не бывает при отсутствии вреда от других [болезней].}
[О шестой теме.]
Методы лечения [подразделяются на] общие и частные; общих пять – процедуры, лекарства, [предназначенные для приема] внутрь, диета, заклинания и образ жизни.
О первом [из общих методов лечения].
Свежую рану в течение трех дней "усмиряй" отсасывающими [компрессами из] сбанг-ма. Т. н. чханг-’гагс, т. е. барда, не промытая водой, "усмиряет" рлунг, "разрушает" чху-сер и предохраняет от осложнений [при лечении]; барда, из которой полностью извлечена жидкость, излечивает раны [с преобладанием] бад-кан; барда, промытая водой до полного исчезновения вкуса, "побеждает" жар крови и мкхрис и т. д. Чрезмерное применение компрессов из барды [может вызвать] "рассеивание" раны и извлечение [наружу] "молодого мяса"; в частности, из-за чрезмерного применения барды при ранах яичек яички облезут (?) и отвиснут, чрезмерное применение барды при ранах грудной клетки, ладоней и ступней, связок и сухожилий вызовет нагноения, чрезмерное применение барды при проникающих ранениях туловища вызовет "повторный"4 жар внутренностей и нагноения, а при наличии инфицированной чху-сер – гангрену5, поэтому важно точно знать место и меру времени [при применении компрессов из] барды. Или обмотай [рану] намокшим в воде войлоком; при свежих ранах весьма рекомендуются повязки из срад-бу [в виде] примочек.
Если после этой [процедуры] появится отек, производи "укрощение" [т. н.] "отсасывателями". Выяснив, [чем сопровождается] рана – жаром [или] холодом, [применяй, соответственно,] "прохладный отсасыватель" из мцхан, сро-ло, кйи-лче, луг-нгал и пар-па-та в смеси с жо [или] "теплый отсасыватель" из нагретых чханг-’гагс – [имеется в виду] не промытая водой барда, мкхан, пхабс, гйер-ма и лчам-'бру. Тем не менее, обычно при ранениях бывает жар – при этой [болезни] возникновение холода [такое же необычное явление] как звезды днем. Обливание, обмазывание и наложение компрессов "прохладными" [субстанциями на] верхушку [горячего] отека равносильно обливанию водой вершины огня – отек "успокоится". И еще: причиной жара является мкхрис, которая локализуется в крови, поэтому, если выпустить кровь из любых ближайших к ране, а также из любых вздувшихся сосудов, сила крови ослабнет [и жар не окажет вреда] подобно тому, как оставленный приятелями негодяй навредить [уже] не решится. [Применяй] "успокаивающие" [рану] или "собирающие" гной аппликации. {[Для приготовления] "прохладной" [аппликации] жун лекарства тщательно измельчаются и кипятятся до образования напоминающей по консистенции молочный кисель мази, которая тонкой замшей [наносится на рану, а] поверх накладывается повязка; [для приготовления] нан6 лекарства тщательно измельчаются до получения напоминающей по консистенции овечий жо мази, которая в слегка нагретом [виде наносится на рану, а] поверх накладывается бумажная или волосяная повязка.} Там, где соберется [гной, будет заметно] колыхание [ткани –] в этом месте сделай прокол. Время от времени присоединяй [в лечении компрессы из] сбанг-ма, а-са [на основе] зан-дрон, ванночки и т. п. Или [ставь компрессы из] одного жо корней и листьев бонг-дкар с добавлением [взятых по (?)] два жо дом-мкхрис, чу-ганг, мон[-чха-ра] и лчам[-па]. Чтобы "растопить лед" в отверстии раны7, производи прижигание огнем. По прошествии трех дней лекарство "дойдет" и принесет пользу при коликах. При застарелых, не склонных к заживлению ранах мажь смесью мочи щенка и кхйи-спу-бсрегс-гжоб, а поверх на трое суток наложи повязку из собачьей шерсти.
О внутренних лекарствах.
"Поставь во главе" [состава] бре-гу-сер-тхиг, [добавь взятых] поровну сбал-ргйаб, мдунг-рце, гангс-тхигс, мцхал, стаг-ша, дом-мкхрис, а-ва, рдо-ргйус и мтхинг-ргйус, а также [взятых] в половинных дозах "проводников" – бзанг-по-друг; [описанное лекарство,] запиваемое вином, рекомендуется при всех разновидностях ран. Если усилится жар гнйан, давай "Спанг-рци-12", добавив к основе [прописи] а-ва, сер-тхиг и гш’а-дкар.
[О диете.]
Диета [как и] образ жизни может быть подходящей и неподходящей – какую же назначать? При свежих ранах и если не задеты уязвимые места для того, чтобы не было кровотечений и отеков, рекомендуется поститься – отказаться [от всего, кроме (?)] воды [в качестве] питья и рцам-п’ы [в качестве] пищи. В зрелом возрасте [и при конституции] с преобладанием мкхрис поститься [следует] пять дней; детям и при преобладании бад-кан – три дня; старикам или [тем, у кого преобладает] стихия рлунг – один день. Такая [диета] не вызовет отеков и не усилит кровь, а если колики слабые и поблизости [от раны] нет уязвимых мест, сделает кровь более клейкой. Если в ранах усиливается жар и иссякают силы, рекомендуется поддержать силы тела свежей и "сочной" пищей. Жо "разрушает" жар и порождает аппетит, но в избытке вызывает увеличение гноя, т. е. в чрезмерных количествах оказывает вред. Вино [при ранах окажет вред, поскольку] усиливает кровь, чху-сер и гной, однако, то же вино рекомендуется применять для "укрощения" застарелых и "прячущихся" ран, при "одеревенениях" и стягиваниях связок и сухожилий и т. п. Вода, хотя "разрушает" жар и порождает аппетит, но при появлении отеков, наличии демонов (?) и плохой Огненной теплоте желудка будет подобна яду. Рыба и свинина "разрушают" [рубцевания при] любых ранах, [поэтому от употребления такой пищи] необходимо отказаться, однако, [можно рекомендовать] для "укрощения" [ран с] застрявшими наконечниками стрел и ран с абсцессами. Зайчатина и мясо птицы открывают рану и "вытягивают" застрявшие осколки костей. Старое мясо, старое масло, требуха, яйца, сырые [овощи] и т. п. вредны при всех ранах, поэтому [от употребления такой пищи] рекомендуется отказаться. Когда "разрушатся" отеки и жар в ранах, гной выйдет на кожу и т. д. – с этого момента, поскольку [перечисленные признаки указывают на] "очищение" [раны от] осложнений, давай свежее мясо, масло, белую патоку, мед, свежее "мягкое" вино, а обладающим [природой] рлунг – сушеное мясо и старое вино, т. е. подходящей будет "сочная" пища.
О лечении тайными заклинаниями.
Вначале омой рану мочой тантриста8, перевяжи шелковой [повязкой] и обдуй. [Затем] произведи самопорождение [в облике] бледно-зеленого одноликого Дбанг-пхйуг9, который в правой руке держит короткое копье, а в левой зеркало или мужской член, обеими широко расставленными ногами [попирает] горячие и холодные болезни, сам в одиночестве [стоит] перед Великой черной горой. Упрочившись [в созерцании] себя [божеством в] стадии зарождения … и, начитав мантры, визуализируй на коротком копье рдел-наг и постучи [этим предметом (?)] над половым органом больного; визуализируй на половом органе [божества] Дбанг-пхйуг-чхен-по объятый огнем рдел-дкар-по и постучи [этим] по левому плечу [больного] – представляй, как от этого устраняются различные помехи [в лечении]. Пятьсот раз прочти "Тир-ти-ка-нйа-му" {...} – в процессе начитывания созерцай, как заклинания, [исходящие из уст божества (?)], погружаются в кровяной костный мозг [больного. В период лечения] обоим – заклинателю и больному – следует отказаться от соленой пищи и совокуплений. [Для создания благоприятных] причинных связей [рекомендуется] обоим съесть один "прокатанный" по ране кусок теста. Над отверстием раны созерцай стоящие по порядку [окрашенные в цвета] радуги символы пяти элементов – ветра, огня, земли, воды и пространства. Если рана влажная, т. е. сочится жидкость, визуализируй внутри [раны] Солнце, а если отверстие раны сухое и плотное, визуализируй Луну. [Больному рекомендуется] хранить на теле [мешочек с] субстанциями – взятыми поровну стаг-лпагс, чху-рца, браг-скйа-ха-бо, ганг-га-чхунг и рдо-дрег-дмар-по, [на котором при помощи] рдо-рдже-сангс10 или при отсутствии такового – березовой [палочкой длиной] в пядь напишешь заклинания. [Затем] заклинателю [следует] ваджрой прикоснуться к больному. Если рана [постоянно видо]изменяется, заклинателю [необходимо] визуализировать язык мужским половым органом, рану – женским половым органом, а слюну, [скапливающуюся во время чтения] заклинаний – семенем, разбрызгиваемым [над раной]. В этом [методе лечения] эквивалент повязки также [может быть] заговоренным предметом. Изготовленная повязка [способна] "вызвать ужас у раны" ... [Были описаны] наставления Дбанг-пхйуг-чхен-по по лечению ран любой разновидности, относящиеся [к разряду текстов] заб-па’и-мтхар-тхуг, распространенных на востоке Индии.
Кроме того, при ранах, [сопровождаемых жаром] гнйан и отеками, читай такое заклинание – "Па-ша-па-па-ма"; при видоизменяющихся ранах читай такое – "На-ша-па-та-ма"; при возникновении любых кровотечений это – "Ша-на-ма-та-па". Чтение любого [из этих заклинаний] следует производить по сто тысяч раз.
Среди различных [методов] лечения – лекарств, заклинаний и т. п. – для "победы" над ранами [часто применяется (?) такой:] лечи посредством окуривания носа и раны дымом от сжигаемого в бездымном огне бйа-рог-брун.
[Если, несмотря на применение] всех [описанных методов, раны поддаются] излечению тяжело, "прочисти сосуды и живот", а завершать [лечение] лучше всего в горячих природных источниках [типа] рдо-чху.
Об образе жизни.
[Следует] избегать огня, солнца, совокуплений, [проявления] гнева, верховой езды, [воздействия] духов, путешествий, работ, [требующих] чрезмерных усилий.
О методах лечения частных [разновидностей ран.
Лечение при поражении] уязвимых мест в мясе и т. п. разъясняется [в главах, в которых] по отдельности [описываются ранения] головы, шеи, туловища и конечностей, [а здесь поведаем о лечении ран,] различаемых [по виду. О лечении] "содранной кожи": где бы не была содрана кожа – на голове, конечностях [или] туловище, присыпь [рану смесью] дом-мкхрис, гур-гум и цха-ла и, прилепив [содранную кожу], наложи повязку из хлопчатобумажной или другой ткани. [О лечении] "рассечения": [края раны] соедини, [обмазав с] обеих сторон смолой, наложи войлочную повязку ... и стяни хлопчатобумажной [тканью. О лечении] раны "порез [до мяса":] как при лечении "рассечения" [зафиксируй рану], прикрепив сверху и снизу войлочную [повязку]. При "порезе до [кости"] сделай повязку [в виде] мостика из обмазанной смолой тонкой замши. При "порезе со свисанием мяса" [место] пореза присыпь лекарством от ран. При "отсечении [конечности" наложи] волосяную повязку, поверх [оберни] войлоком, [зафиксированным] хлопчатобумажной [тканью], и перетяни ремнем; [отсеченные] сосуды и сухожилия "придави огнем". Перелом перевяжи как перевязывают сноп. При проникающих [ранениях острым оружием следи, чтобы] "на дне" раны не скапливалась чху-сер.
[Этим] завершается сто восемнадцатая глава, [в которой даны] наставления об общих подходах в лечении ранений из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
Примечания к главе 118.
1. Имеются в виду различные объекты поля заслуг?
2. Тиб. ша-гдан: "тонкая кожа, формирующаяся на костях под мышцами" (с. 3).
3. Полное отсечение конечности и т. п.?
4. Сопутствующий?
5. Тиб. мйагс-кйис-мчхед.
6. По-видимому, нан - это согревающие аппликации в отличие от жун.
7. Для облегчения оттока гноя?
8. Тиб. дри-чху-бар-ма: "Выпущенную за один раз мочу собери в [тонком и высоком] как бамбуковое [полено сосуде], дай отстояться в течение трех суток, после чего отбрось сформировавшиеся на поверхности пленку и на дне осадок, а срединная часть и будет [т. н. дри-чху-бар-ма]" (с. 3).
9. Здесь Дбанг-пхйуг-чхен-по: "Махешвара или великий Ишвара - владыка мира, пребывающий на вершине горы Кайласа" (с. 9).
10. Освященная ваджра?
Глава 119. Лечение ранений головы
Ранения оружием первой из конечностей – головы – разъясняются в четырех [темах –] особенности строения [объекта поражения1, классификация] мест поражения, признаки и методы лечения.
Вначале об особенностях строения [объекта поражения. Здесь] вкратце дается описание [возможных конституционных типов] человека и [соответствующих] особенностей строения объекта поражения – рассматриваются, в частности, форма головы, головной мозг, кости, мясо и каналы2.
[Возможных конституционных типов] человека семь – три [с преобладанием] одного [из "виновников", т. е.] рлунг, мкхрис или бад-кан, три [с преобладанием парного] сочетания, т. е. рлунг и мкхрис, бад[-кан и] мкхрис или бад[-кан и] рлунг, и один [с "равновеликим участием"] всех [трех]. В такой же последовательности будут описаны формы головы и головной мозг. О формах головы: [у человека с конституционным преобладанием] рлунг голова сверху удлиненная3, соответственно, [у человека с преобладанием] мкхрис выпирает затылок, [голова человека с преобладанием] бад-кан треугольная как лопатка, [при сочетании] рлунг и мкхрис [голова в профиль] четырехугольная, при бад[-кан и] мкхрис круглая, при бад[-кан и] рлунг [верхняя часть черепа заостренная –] скошена [к краям], при сочетании [всех трех "виновников"] верхняя [часть черепа] плоская как будто вытянута вперед-назад или вправо-влево – итого семь [типов головы].
Дадим наставления об особенностях строения головного мозга, уподобляемого морю [каналов. Типов головного мозга] семь – головной мозг [похожий на] мясо, головной мозг [похожий на] масло, головной мозг [похожий на] сотовый мед, головной мозг [похожий на] сыворотку, головной мозг [похожий на] жо, головной мозг [похожий на] молоко и головной мозг [похожий на] воду. У человека всегда форма головы соответствует [типу] головного мозга, поэтому здесь для удобства [восприятия соответствующие] описания собраны попарно: [при конституционном преобладании] рлунг голова по форме удлиненная кверху, а головной мозг [похож на] мясо, т. е. твердый как мясо и при слабых [попытках] разорвать почти не остается дефектов – хотя согласно тантре объяснений4 [конституционный тип] человека [с преобладанием] рлунг является [самым] плохим, однако, голова считается хорошей; соответственно, у [человека с преобладанием] мкхрис форма [головы отличается] выступающим затылком, а головной мозг [по консистенции (?) напоминает] масло; при бад-кан по форме [голова треугольная] как лопатка, а головной мозг весьма белый и напоминает пчелиный мед [в сотах] – фрагменты [мозга] размером с абрикос обернуты наружной мозговой оболочкой, которая наличием полостей напоминает пчелиные соты; при сочетании рлунг и мкхрис голова [в профиль имеет] квадратную форму, а головной мозг "сывороточный" – похож на смесь молока и дар’а или сыворотку; при сочетании бад[-кан и] мкхрис голова по форме круглая, а головной мозг [напоминает] жо; при сочетании бад[-кан и] рлунг голова имеет "скошенную" форму – затылок и [область] родничка выступают, из-за чего голова [выглядит] овальной, головной мозг [напоминает] молоко; при сочетании [всех трех нйес-па] верхняя часть головы имеет плоскую форму, а головной мозг [напоминает] воду. Из этого [описания] видно, что твердость и консистенция головного мозга зависят от формы [головы] и соответствуют конституционным [типам] тела, предыдущий в этом списке [головной мозг] лучше [последующего] – в этой последовательности [типов] костей [черепа и] головного мозга предыдущие лучше [последующих в том смысле, что] легче поддаются лечению. {[Головной мозг любого из] этих [типов] находится под бордовой и прозрачной, похожей на шкурку кабарги мозговой оболочкой, покрытой сетью сосудов.} Хотя обычно цитируют сказанное выше, благоприятной для лечения ранений [в тантре названа] круглая голова с румянцем [на щеках], черными и круглыми глазами с пристальным взглядом (?), с приплюснутой переносицей и несопливым [носом у человека, который] не боится смотреть в бездну и на воду – при поражении оружием [такой больной] не теряет сознание, не бредит, не склонен к рвоте, косноязычию и возникновению бессвязной речи. Наличие головного мозга [похожего на] масло считается благоприятным признаком, а головного мозга [похожего на] жо, молоко, воду и т. д. – наоборот.
[Теперь] дадим наставления об [особенностях] строения костей, [уподобляемых] жилищу головного мозга. [Различают три типа костей – "мужские", "женские" и "бесполые.] "Мужские" кости твердые и толстые, [состоят преимущественно из] компактного вещества – [количество] губчатого вещества, находящегося между нижним и верхним слоями компактного, невелико. "Женские" кости мягкие и тонкие, отличаются равным содержанием губчатого и компактного веществ. В "бесполых" костях преобладает губчатое вещество. Как утверждается [в тантре, череп состоит из пяти костей5 – одного "гребня", двух костей-"ребер" и двух "избыточных" костей]. О "гребне": [проходит] от затылка вперед до межбровья [полосой, ширина которой составляет] четыре индивидуальных пальца, эта кость, выступающая [на верхней части черепа] подобно гребню, толстая и твердая, но из-за большого содержания губчатого вещества хрупкая. Справа и слева [от этой кости располагаются две] кости-"ребра", которые по сравнению с выше[описанной] тоньше и мягче, [ширина каждой составляет] четыре индивидуальных пальца, отличаются равным содержанием губчатого и компактного веществ. К краям этих [костей примыкают, огибая] уши, [две] тонкие и, следовательно, хрупкие "избыточные" [кости, в которых еще] меньше губчатого вещества.
{Подробней [строение черепа можно описать следующим образом:] одну прямую [линию мысленно] проведи от впадины на шее до "завитка волос посредине лба", т. е. до межбровья, другую прямую линию проведи [по поверхности черепа] от верхушки правого уха до верхушки левого уха – на пересечении этих двух прямых находится "отверстие Брахмы"; посредине между макушкой и "завитком волос посредине лба" находится передний родничок; вправо и влево от центра выше[упомянутого] родничка, а также через ’дус-со[-гсум], макушку и задний родничок проходят швы [черепа]; проведи линии сзади от двух углов затылка вперед [по направлению] к межбровью [так, чтобы расстояние между ними составляло] четыре индивидуальных пальца – [между описанными линиями находится] толстая, твердая, но хрупкая кость-"гребень", которая выступает [на верхней части] черепа подобно клюву; от этой [кости на расстояние] четыре индивидуальных пальца вправо и на четыре индивидуальных пальца влево от задней [части черепа] к передней проведи по прямой [линии –] между [этими линиями и костью-"гребнем" находятся] кости-"ребра", которые по сравнению с [описанным] выше "клювом" чуть тоньше и имеют равные [по толщине слои] губчатого и компактного веществ; к границам этих [костей, проходя от] затылка к ушам, примыкают "избыточные" кости – эти [кости имеют] низкое содержание губчатого вещества, тонкие и поэтому хрупкие.}
О покрывающем [голову] мясе: [участки] мяса, [покрывающие] макушку, передний родничок и затылок, считаются уязвимыми местами; другие – отличные [от этих участки мяса –] не являются уязвимыми местами и уподобляются глиняному покрытию [дома.
Наконец, поведаем об особенностях строения каналов. Различают] три [типа] связанных с телом каналов – каналы мяса, каналы костей и каналы головного мозга. [Каналы головы бывают двух видов – пульсирующие каналы6 и "водные" каналы; к первому виду относятся каналы гнйан-гйи-рэ-тхаг7, пхйи-нанг-ргйуг и цхангс-па’и-скуд. Два канала] рэ-тхаг от парных [сосудов] рце-наг и гнйид-лог [идут вверх, проходят] по наружным и внутренним [поверхностям] ушей, далее разветвляются на четыре и подобно ветвям дерева оплетают череп. Пхйи-нанг-ргйуг [идет внутри от] выступа на краю затылка8 и выходит [наружу] на скуле, затем вновь поворачивает вверх и входит в головной мозг, [затем] идет как бы прошивая по наружной и внутренней [сторонам центрального] шва, который соединяет [точки] ’дус-со-гсум – находящееся в центре макушки "отверстие Брахмы" [и т. д.] Известный как цхангс-па’и-скуд объединяет каналы трех [типов –] мяса, костей и головного мозга – и локализуется на макушке. ["Водных" каналов насчитывается двадцать два – тринадцать внутренних9, шесть наружных, два зубных и один общий.] Имеется тринадцать похожих на шелковые шнуры, используемых в хранилищах священных книг, внутренних каналов, которые выходят из рдже-жабс, т. е. от основания головного мозга, проходят внутри шеи и далее соединяются с пятью "плотными" и шестью "полыми" органами [– в том числе и с] бсам-се. Наружных каналов, которые соединяются с костями, суставами, связками и сухожилиями рук и ног, шесть – два затылочных чху-спу-гу-чан10, два чху-рца-’дж’а-бйед, [отходящих от находящихся по] краям затылка [точек] спу-кхйил, и два [канала] чху-рца-ратна, [отходящих от находящихся] ниже мочек ушей впадин. На правой и левой сторонах нижней [челюсти находятся] два канала со-рца-лданг-бйед11, обеспечивающих подъем [этой челюсти] к передним частям ушей. В центре нёба находится рца-гсум-мдо-рис12 – общий канал четырех органов чувств. Были описаны уязвимые места13 двадцати двух "водных" каналов. [В тантре описано] три канала костей – мдунг-цхугс, который пронзает [череп] вертикально как вбитый гвоздь, ’пхренг-нйал, который [проходит в местах] прилегания [к голове короны (?)] божества [во время проведения ритуалов (?)], и ’кхйамс-по, не имеющий определенных [мест локализации]. Уподобляемый вбитому в череп гвоздю канал мдунг-цхугс выходит [на поверхность головы] через пять отверстий14 – через макушку, через находящийся в двух мцхон’ах [назад от лобной] границы волос передний родничок, [который называют] также гнам-’тхен, через две [точки], находящиеся на мцхон вправо и влево от затылочного сдуд-сго по направлению к верхушкам ушей, через две [точки в] межбровье и через скулы, может еще выходить в других [местах, которые] невозможно точно [указать]. Каналы мяса [бывают двух видов – с точно определяемыми местами локализации и без. К первым относятся] два канала лтаг-рца-наг-по, два канала пхйи-лджон, находящиеся на мцхон позади ушей, два канала нанг-лджон, находящиеся на мцхон впереди ушей, два пульсирующих канала стаг-рал, находящиеся [на передних] углах висков, двойка из гсер-мдунг, находящегося справа от межбровья, и днгул-мдунг, находящегося слева от межбровья, два пульсирующих черных канала мцхул-рца, находящиеся на щеках справа и слева от переносицы, два канала мтхонг-бйед-миг-рца, находящиеся в височных впадинах ближе к бровям, два пульсирующих канала со-рца, находящиеся на [нижней] челюсти, и четыре канала рэ-тхаг, отстоящие на мцхон от макушки в четырех направлениях. Всего было описано двадцать каналов, имеющих определенные [места локализации. Каналов второго типа] пятнадцать – это каналы пяти "плотных" и шести "полых" органов, а также [связанные с] четырьмя "вратами органов чувств" – глазами, ушами, носом и языком; хотя нельзя точно установить места локализации этих [каналов, но о поражении каналов этого типа] можно узнать по внешним признакам.
[Места поражения по степени опасности последствий ранения подразделяются на "хорошие", "плохие" и "средние".] Лоб и два рва-сдебс15 независимо от степени опасности имеющегося перелома считаются "хорошими" местами поражения. "Плохими" [местами являются точка] сдуд-сго, [для нахождения которой следует "подняться" от] задней затылочной оконечности черепа до уровня верхушек ушей, правая и левая [точки] рна-лтаг-ги-скра-мцхамс – итого три, а также находящаяся на четыре индивидуальных пальца ниже передней лобной границы волос [точка] смин-дбраг-ги-тход-мцхамс – поскольку вне зависимости от степени опасности имеющегося перелома, выявляемой в ходе осмотра, поражение [описанных] сдуд-сго-бжи смертельны, эти места считаются "плохими". "Средними" [являются места локализации] двух каналов ’пхренг-нйал, места над швами черепа, две глазные впадины, две скулы, места над челюстями и не названные здесь.
Методов обследования [три –] определение [типа ранения в зависимости от вызвавшего] страдание оружия16, обследование посредством ощупывания раны и [обследование посредством изучения] внешних [проявлений –] пульса, мочи [и т. п., а также] тайных [признаков].
О первом [методе обследования. Различают] три типа ранений стрелой – т. н. "водосток", когда [стрела] проделывает отверстие, т. н. "прорытая плугом [борозда", когда ранение напоминает] прорытую борозду, и глубокое [ранение с] застрявшим наконечником стрелы. Три ножевых ранения суть – рассечение [в результате удара ножом] сверху, колотая [рана с поражением] мяса [или] кости и полное отсечение [уха и т. п.] Ранений камнем [также] три – с образованием трещины [на черепе], с появлением осколков [костей] и вдавленная [рана].
Обследование посредством ощупывания [места] ранения [описывается для] двух [случаев – при наличии открытой] раны и в отсутствие [открытой] раны.
[Об обследовании] при наличии [открытой] раны. [Чтобы узнать, имеются ли дефекты костей] при неповрежденной надкостнице, вставь внутрь раны чистую хлопчатобумажную ткань {При поврежденной надкостнице обследование иное.} – если в течение трех-пяти дней цвет мяса не изменяется, [кожа остается] красной и плотной, а при прикосновении [приобретает вид] "гусиной", значит дефекты отсутствуют, а если мясо по цвету становится бледно-бордовым [или] иссиня-черным и загнивает, это указывает на наличие перелома кости. Если при повреждении надкостницы [рана] достигает кости, [но, тем не менее, состояние самой кости] визуально рассмотреть не удается, введи [в рану] инструмент [мго’и-рус-чхаг-бртаг-па’и-]кхаб-мго17 – если имеются трещины [или] разломы, при проведении кхаб-мго [по кости будут ощущаться] препятствия; если кость ["оголена" –] лишена "лакового покрытия"18, образовавшийся дефект [ощущается как нечто] жесткое; [при прохождении зонда] над швом [черепа] раздаются скребущие (?) звуки; если перелом черепа очень обширный или [рана] достигла губчатого вещества, во время надавливания [зондом] на кость слышны звуки как при выкрашивании [штукатурки]. Если [рана открыта настолько, что возможно произвести] визуальный осмотр, тогда трещины и переломы можно увидеть непосредственно; при наличии скрытого перелома19 [кость вначале становится] белой как зубы, жо или слизь, а в конце приобретает цвет раковины; если же по цвету бордовая как ногти и чистая, значит [скрытые] дефекты кости отсутствуют. Если остаются сомнения, произведи тестирование лекарством: смажь двухкомпонентной мазью из кхаб-лен и бул-тог в смеси с козлиной мочой – если [тестируемый участок кости] почернеет, значит есть скрытый перелом.
[При обследовании] в отсутствие [открытой] раны [выявляют наличие] двойки – повреждений и переломов. О повреждениях: при поверхностных [травмах –] смещениях швов [черепа с вовлечением лишь] компактного вещества – нарушается походка, [больной] не может закрыть глаза, будет рвота и головокружение [как при] опьянении; при срединных [травмах с вовлечением] губчатого вещества в дополнение к [описанным] выше признакам будет усиление жара в пульсе и моче, краснеют глаза, будут носовые кровотечения и ухудшение аппетита; при глубинных [травмах, вызывающих] "волнение моря [каналов"] головного мозга, т. е. при сотрясении головного мозга, будет потеря памяти, косноязычие или [больной начинает вести] бессвязные речи. При переломах костей [черепа] в отсутствие [открытой] раны произведи ощупывание рукой – [рельеф поверхности черепа] с обеих сторон от кости-"гребня" будет несимметричным, [больной] плохо переносит нажим [на место перелома], по прошествии трех-четырех дней мясо начинает "отслаиваться" от кости и "колыхаться".
О диагностике посредством [изучения] пульса, мочи и других внешних проявлений. Напряженный пульс [указывает на наличие] дефектов костей, учащенный – на дефекты головного мозга, "неистовый" – на наличие дефектов мяса. Или [при любых дефектах] пульс может быть скрытым и слабым. Моча по цвету будет красной с большим количеством осадка и испарений, возникает недержание или, наоборот, задержка мочи. [Больной] не поднимает глаз как будто побежден, боится, что при надавливании глаза увеличатся в размерах, {[при поражении] оболочки головного мозга} на глазных яблоках возникают кровяные точки, {если из-за "волнения" [каналов] головного мозга чху-сер проникнет в оболочку головного мозга}, [больной] утратит способность закрывать [глаза], {[признаком поражения] оболочки головного мозга [является также]} носовое кровотечение, будет сухость в носу, потеет переносица, {при наличии дефектов костей} сохнет и желтеет язык, [больной] разговаривает шепотом так, будто боится как бы другие не услышали, ест осторожно [как будто] нет аппетита или, наоборот, торопливо с жадностью, боли и на сытый желудок, {[что указывает на наличие] дефектов головного мозга}, и на голодный, {что также [указывает на наличие] дефектов головного мозга}, боли и рвота после еды, {[что говорит о] наличии дефектов каналов}, постоянная сонливость {– бывает при дефектах головного мозга}, во время сна [больной] издает звуки дур-дур и стонет, {что [указывает на наличие] дефектов костей, если} испытывает чувство страха в момент просыпания, {значит имеются дефекты внутренних каналов, если} при ходьбе дрожит, {значит "раскрыты" швы [черепа], если} падает и качается, {значит имеются дефекты головного мозга, а если [ходит]} крадучись {– болезни каналов, если} коренными зубами не способен раскусить горошину, {значит есть перелом кости, если испытывает} озноб, {значит есть наружные дефекты}, зевота, дрожь, желание потянуться и частые чихания, [жалобы на] тяжесть в голове и плохой аппетит, в мокротах появляется примесь крови – по этим [признакам можно] узнать о наличии дефектов головы. Или выполни тайное обследование подобное этому: дай [для приема внутрь порошок из] бйе-дмар, т. е. рмигс-бу’и-клад-па, и лдум-бу-ре-рал с водой – [появление] зевоты и чихания является признаком наличия поверхностного перелома, носовое кровотечение – скрытого перелома, если из носа начнет сочиться вода, значит [рана] достигает губчатого вещества, нейтральное [действие описанного порошка] указывает на отсутствие дефектов головы.
[Методов] лечения шесть – лечение "мягкими" процедурами, лекарства, [предназначенные для приема] внутрь, "грубые" процедуры, заклинания, диета и образ жизни. Лечить необходимо подходящими для данной [болезни способами, выбор которых] зависит, в частности, от силы болезни, [которая, в свою очередь, может быть] слабой, средней и сильной. Обычно слабую болезнь лечат "мягкими" процедурами и лекарствами, при болезни средней силы в дополнение производят "связывание огнем", а при сильной "извлекают" глубинные дефекты посредством произведения разрезов и "рытья [рвов"].
Вначале [о лечении "мягкими" процедурами].
По "месту болезни" – там, где имеется рана, отек и т. п., сбрей волосы и приложи [в виде] компресса или аппликации а-са [на основе] зан-дрон из вареной в "черном" масле смеси густой барды, сырой муки из не каленого ячменя, жо, сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], ’у-су и др. специй с добавлением соли. После этого рекомендуется произвести процедуру с применением "теплого отсасывателя" из лча-ба’и-’бру, гйер-ма, го-снйод, цхва, пхабс и чханг-’гагс, т. е. густой не промытой водой барды. У маленьких детей предпочтительней производить "отсасывание" при помощи глиняного рожка20, для чего сделаешь глиняный рожок, т. е. "отсасыватель", из [смеси] мдзо-лчи-ба, т. е. сбангс, мчход-ртен-са, бла-ма’и-жабс-’ог-ги-са, ранг-’тхаг-ги-лте-ба’и-пхйе, согс-па’и-кхрунг-кхрунг, лхам-гйи-крад-рнйинг-бсрегс-па’и-гжоб и сго-йи-лчибс-стенг-са’и-брус-па’и-’джим-па; перед отсасыванием триста раз прочти на рану и глиняный рожок это заклинание – "Та-дйа-тху, драг-по-рбад, ’дуг-йа-рбад, ма-ра-ца-дза-рбад, тхум-ри-рбад, бадзра-ракша-сва-ха". Или [используй для изготовления рожка] смесь гланг-по-чхе-йи-мчхин-па, ранг-’тхаг-ги-лте-ба’и-пхйе, мчход-ртен-рнйинг-па’и-са, шу-даг, гла-рци, сго-йи-йа-лчибс-са и чху-рца; [один конец] глиняного "отсасывателя" [должен по размерам] соответствовать ширине раны, а [диаметр] внешнего [конца должен быть] меньше – величиной с три зерна; через проделанное на конце глиняного горшка-"отсасывателя" отверстие [следует произвести] "захват дыхания", т. е. отсасывание, – [оставшаяся] в полости "отсасывателя" смесь [похожая на] абрикос и являет [собой искомую] закупорку.
Разъединившиеся по швам в отсутствие [открытой] раны [кости] и т. п. необходимо "связать": смешай пригоршню измельченных в муку и сгущенных в воде дуд-па, сбанг-гар, жо, браг-жун, пхабс, гйер-ма, гла-рци и го-снйод – то, что удастся найти, и полпригоршни измельченной са-спйин, добавь горсть отрезанной в палец длиной заячьей шерсти и сгущенного отвара мцхе[-лдум, взятого в таком количестве, чтобы получившаяся субстанция] по консистенции [напоминала] клейстер; [наконец, изготовленную таким образом смесь], нагрев [до температуры, которую] выдержит мясо [больного], приложи в виде аппликации и перевяжи хлопчатобумажной тканью.
[О лечении лекарствами.]
При любом [ранении головы на несколько дней] дай отвар из стаб-сенг, т. е. спйи-жур, и [а-бйаг-]цхер-снгон, а [затем] назначь "лекарство из камней", описанное в главе об общем [лечении] ран. Или рекомендуется дать внутреннее лекарство, [описанное] в Ргйуд-ргйал-бдуд-рци-снйинг-по21, из сбал-ргйаб, гангс-тхигс, гсер-рдо, гур-гум, ми[-мкхрис], дом-мкхрис, а-би-ша, а-бйаг и чху-рца в смеси с патокой. Или [приготовь относящееся к] традиции Жамбы лекарство "Кун-бйед-ргйал-по", [которое называют] "сущностным нектаром (?) всех тантр и наставлений": [возьми] гангс-тхигс [013, смесь] "мужского" и "женского" [сортов] сбал-ргйаб [010, смесь] белого и бордового мдунг-рце [010], чонг-жи [030], мцхал [010], гсер-рдо [010], днгул-рдо [010], рдо-йи-ргйус-па [010], мтхинг-ргйус [010], кхаб-лен [010], ’бруг-рус [010], а-ва [015], нйа-пхйис [010], дунг [010], гур-гум [010], ми[-мкхрис 010], дом-мкхрис [010], а-би-ша [010], чу-ганг [010], цхер-снгон [010], ха’у{рта-пагс-па}-па [010], са-’дзин [010], дар-йа-кан [010], ’бу-су-ханг [010], ’джу-рци, т. е. зе-цхва [010], и дар-сман, т. е. цха-ла [010], – тщательно измельченная смесь этих двадцати шести [ингредиентов], для усиления действия запиваемая вином, является нектаром, излечивающим любые раны мяса, кожи, сосудов, костей, связок, сухожилий и т. п., в частности, [излечивает] большие, средние и малые дефекты костной [ткани] головы, разрывы головного мозга, сотрясения головного мозга, повреждения оболочки головного мозга и т. п., "связывает" любые просачивания из сосудов мяса, костей и головного мозга, рекомендуется в качестве лучшего [лекарства] при ранах туловища, верхней и нижней [частей тела], полностью устраняет просачивание из сосудов, [крово]излияния в "плотных" органах, гематомы (?), [остающиеся после ранения] стрелой. [Если болезнь] сопровождается сильным жаром и наличествуют "черви" и пульсирующие колики, давай [в форме] отвара [описанный в] главе о лечении жара ’грамс [состав] "Хонг-лен-6" с добавлением стаб-сенг, т. е. спйи-жур, и цхер-снгон, чередуя с [порошком] "Спанг-рци-12", в который добавишь [упомянутых в главе об] общем [лечении] ран "проводников", а также с любыми "лекарствами из камней".
О лекарствах, прикладываемых к ране: лучшим лекарством-присыпкой, излечивающим любые раны, является порошок из гур-гум, чу-ганг, дом-мкхрис, цха-ла-дул-ма, а’у-рци, сбал-ргйаб, мцхал и стаг-ша. Кроме того, в качестве присыпки [можно применять] смесь из {собранных до [летнего] солнцестояния} листьев [растения] тхар-ну, дом-мкхрис и рнам-пар, т. е. йу-гу-шинг, или смесь из ре-скон, ру-рта, бсил-гсум, дом-мкхрис и мцхал-дкар.
Из "грубых" процедур [вначале] поведаем о методе лечения огнем.
Прижигание в период до двух дней от момента поражения [будет неэффективным, поскольку за этот срок] чху-сер еще не соберется, а по прошествии семи дней эффективность [лечения] огнем снижена из-за того, что чху-сер уже начинает "говорить все, что взбредет в голову", поэтому рекомендуется производить прижигание на третий, четвертый [или] пятый день.
О технике [прижигания], выполняемого в период сбора чху-сер. Чтобы "связать" трещину, [прижигание] производят [либо] над трещиной, [либо] с обоих концов. [Чху-сер может вести себя] двояко – прятаться как язык за сжатыми зубами [или] "разбегаться" и собираться в щелях [между] мясом и костями. [В первом случае следует] выскрести остатки [мяса и т. п. в] ране до встречи с костью, а также [саму кость до появления] крови из губчатого вещества и произвести [прижигание] над этим [местом. Во втором случае, чтобы] "связать" перелом, трижды прижги рану по границе сломанной [кости]. О мере прижигания: будешь прижигать до тех пор, пока не выйдут по очереди красная, желтая и белая чху-сер. В отсутствие [открытой] раны22 прижигай над теми [участками черепа], где имеются колики. Чтобы подавить рассеивание [чху-сер] в мясо, [прижигай] ’дус-со-гсум, т. е. тайные [точки] спйи-бо, мцхогс и лтаг-па’и-сдуд-сго, четыре [точки] ре-тхаг, [находящиеся] по четырем сторонам света от спйи-гцуг, две [точки] лтаг-рал, две лтаг-рца, две пхйи[-лджон-шинг] и две нанг-лджон-шинг23 и т. п. При рассеивании во "внутренние" каналы [прижигай] 6-й и 7-й [позвонки, а также точку] дкар-наг-мцхамс, [а при рассеивании в] "наружные" каналы прижигай четырнадцать точек – ’дус-со-гсум, т. е. спйи-бо, мцхогс и лтаг-па’и-сдуд-сго, два чху-гу-чан-гйи-мго, ан-стонг-данг-по, четверку [находящихся] спереди и сзади ушей лджон-шинг, два [находящихся вблизи] мочек ушей ратна и два ’дж’а-бйед, [которые локализуются] за ушами [в точках] спу-’кхйил. [При рассеивании чху-сер] по сосудам прижги над теми местами, где возникла сыпь. При разрушении швов [черепа] рекомендуется перевязать [голову] широкой повязкой, прижечь над швом, а [для приема] внутрь назначить "лекарство из камней". Хотя [в тантре говорится] о необходимости широкого применения при [ранениях] головы "подавления огнем", однако, за исключением трещин и др. малых дефектов, [при остальных], в частности, при больших [дефектах] лечебный эффект от огня не столь заметен.
При больших дефектах костей большинство опытных [лекарей] рекомендует [применять описанную в] тантре стандартную методику разрезов. О времени проведения разреза: свежий дефект разрезай на третий-пятый день; время проведения разреза при застарелом дефекте зависит от [наступления момента] "поворота дефекта головы вспять" и от "возраста" дефекта. И ещё: некоторые производят "горячий" разрез раскаленным ножом, другие начинают на разрезанной ране выполнять прижигание, но только бессмысленно вызывают сильные колики – в этом случае [рекомендуется] вернуться [к исходной фазе лечения и следовать многократно] проверенной мудрецами на практике стандартной методике подобной [той, что описана в] наставлениях тантры.
О методе [лечения посредством выполнения] разрезов.
Размести [больного на постели] с высоким изголовьем, развернув так, чтобы рана оказалась сверху. Из рцва-дрес-ма или шинг-лчуг-ма сплети соответствующее [по размерам имеющемуся] дефекту кольцо, которое, обмотав шерстью, вставишь в [рану таким образом, чтобы] отверстие перелома, нуждающегося в разрезе, оказалось внутри. Поверх [обернутого] шерстью кольца [наложи] пальцы, между которыми не должно остаться щелей, и как можно сильней надави24. После этого инструментом, обладающим острым и твердым [лезвием] {– маленьким ножом или скребком} произведи разрез25 с захватом надкостницы – необходимо точно знать [меру разреза]. Заполни рану от этого [разреза смесью] измельченных листьев [растения] срад-наг или мкхан-па, собранных до летнего солнцестояния, с добавлением замоченных в воде гур-гум и дом-мкхрис, [сверху] перевяжи хлопчатобумажной или шерстяной тканью, которую [следует] оставить на одни сутки – если [разрез имеет] большую длину, допускается с утра до вечера. После этого удали отломанные и раздробленные [фрагменты] кости и зачищай [рану], обходя след [от разреза], до тех пор, пока не появится кровь из губчатого вещества. Длинную трещину [следует] "собрать под надрезом"26 и выскребать [также до появления] крови из губчатого вещества27 – [если трещина настолько длинная, что] "собрать" невозможно, произведи прижигание над [доступными] концами трещины. Трех[конечные] и четырех[конечные] трещины зачищай [от концов] к пересечению трещин, зачищай до тех пор, пока из всех трещин в равной степени не начнет [выделяться] кровь губчатого вещества {– если вытирать шерстью, намотанной на палочку, [на этой шерсти] кровь губчатого вещества будет оставлять [след] похожий на красную шелковую нить; после удаления одной [порции] крови губчатого вещества выходит другая}. Если [сломанная] кость "проседает" – входит вовнутрь – [и как будто] прилипает к оболочке головного мозга (?), тогда, чтобы отделить видимую в кольце кость, [зацепи эту кость иглой (?)] и вытяни {с силой} щипцами {или осторожно [инструментом скам-па-]бйа-рог-мчху28}. Игла [может] "убежать" в оболочку головного мозга, поэтому [следует] проявлять осторожность {во время зачистки костей, когда в промежутках между костями виден головной мозг}. Если в пространстве между головным мозгом и костями имеется гной или кровь, сними [костный покров], снятые, [начиная] сверху, обломки зачисти [до появления] крови из губчатого вещества, [после чего в обратной последовательности, т. е. начиная] снизу, присоедини обломки [к черепу] – как будто ремонтируешь разрушенное [здание]. Отломанные [кости] будешь зачищать в центре и по краям до одинаковой толщины. Лишенные мяса кости со старыми [дефектами] скреби [до появления] крови из губчатого вещества. [Если поражение костной ткани] захватывает губчатое вещество, [скреби глубже –] как будто копаешь котловину. Если застрял наконечник стрелы, по краю на кости проведи круг [радиусом с] ячменное зерно, по внешней стороне которого "пророешь канаву" [так, чтобы наконечник стрелы оказался в центре воображаемого] зрачка – [после этой операции] надпиленная кость выйдет самопроизвольно вместе с наконечником стрелы. Легкость [выполнения] разреза, незначительные колики и слабое кровотечение являются благоприятными [признаками]. После того, как подобными [методами] полностью устранишь дефекты костей, назначай любые вышеописанные лекарства, предназначенные для приема внутрь и для наложения на рану; накрой рану тонким шелком, [а сверху] поставь "вытягиватель из барды"; через три-четыре дня "вытягиватель" удали и произведи тщательный осмотр – хорошо, если губчатое вещество лоснится, гной по цвету белый, [по консистенции] мягкий, мясо в отверстии [раны] возвышается, твердое [на ощупь, а по цвету] равномерно красное. Если лекарство-присыпка и "вытягиватель" вызвали рост молодого мяса, [с раны следует] снять шелк, а если отверстие раны не покрылось молодым мясом, посыпь рану вызывающим рост молодого мяса лекарством из дом-мкхрис, гур-гум, мнгал-кхраг, ’бруг-рус и т. п. и поставь "вытягиватель" из барды; в холодный сезон – зимой и т. п. – можно также ставить [в виде компресса] ’ол-ском, т. е. смесь муки и масла. После того, как рана заполнится [молодым мясом], наложи повязку из промасленной хлопчатобумажной [или] шерстяной ткани.
Если выполнение разреза [в конкретных обстоятельствах] не представляется возможным, [или] лекарь не способен провести эту процедуру, [или подробные описания] стандартной методики из тантры отсутствуют, [можно] лечить [методом] злум29, в котором нет нужды производить разрезы – в этом [методе рекомендуется] сразу сращивать кости. Хотя говорят о существовании большого количества методик [безоперационного лечения ран, я] рекомендую [придерживаться] наставлений Заб-мо-злум, [в которых описан метод] лечения злум. В соответствии с этим [методом можно использовать такое лекарство:] пятерку из цхер-снгон, браг-спос, а-ва, ргйа-цха и чонг-жи "поставь во главе" и добавь шесть вторичных ингредиентов – шел-дкар-тхигс-па, т. е. ганг-тхигс, [смесь] белого и бордового сбал-ргйаб, чхос-гос, т. е. гур-гум, дур-смриг, спйи-жур и нйа-лчибс с горошину [каждого; этот состав следует принимать] запивая холодной водой; если [не ухудшается] пищеварение, желательно [использовать] большие дозировки. Согласно традиции Бйа-мо-кхуг-па, если не повреждена оболочка головного мозга, то в каком бы состоянии не был череп, [это лекарство] обязательно вызовет исцеление. Или [приготовь порошок из] су-гмел, ли-ши, ка-ко-ла, дза-ти, чу-ганг-дкар, скйор и мцхан-дкар – дозу скйор и время приема узнаешь из уст [Учителя; согласно] традиции Мэ-тог-глинг-па [это лекарство] "не позволит умереть" при переломах костей головы и конечностей. Или [возьми по одному] жо каждого из [следующих:] срид-па’и-бйанг-семс-дкар, т. е. чонг-жи, [бйанг-семс-]дмар, т. е. мцхал, сбал-ргйаб, мдунг-рце, гангс-тхигс, сер-по, т. е. гсер-рдо, па-ри-па-йа-ти [или по-тибетски] рта-пагс-па, т. е. бри-гу-гсер-тхигс, рца-а-ва, ганта-ни-ла, т. е. собранное до [летнего] солнцестояния [растение] цхер-снгон, а также тайное лекарство рдо-гру-бжи, при сильных дефектах головного мозга добавь му-тиг, нйа-лчибс и дом-мкхрис; если принимать по четыре раза в день [в форме] порошка или пилюль, запивая вином, [это лекарство] за полмесяца излечит переломы головы. [Этот] тайный [метод] лечения злум [применяется в] традиции Жамбы и других старых мудрецов. В настоящее время некоторые [лекари знают этот метод лечения под] названием мо-рдо-сман30, {которое к истинным мо-рдо-сман31 отношения не имеет}.. По сути [термином] "лечение злум" [называют получившие] широкую известность в устных передачах, в которых каждый мудрец вводил свои названия ингредиентов прописей, много тайных лекарств и т. п., [методы лечения ранений головы, позволяющие] даже без [хирургического вмешательства, т. е.] разрезов, добиваться исцеления в большинстве случаев. Иногда [применение методов злум приводит] к "неправильному" [срастанию] костей, что может даже [стать причиной] смерти. Однако, если точно следовать весьма сокровенным инструкциям [по приготовлению] тайных лекарств, собирать [лекарственные растения в положенное] время и [соблюдать] пропорции составов, сломанные кости обязательно [срастутся] "правильно" и смерти [удастся избежать].
К вызывающим доверие [лекарствам злум относится] такое знаменитое "лекарство из камней": [возьми] срид-па’и-бйанг-семс-дкар-по, {т. е. чонг-жи [600], а ещё так называют чу-ганг}, сго-бйед-сман, {т. е. рца-а-ва [100]}, два тум-ка-ра, {т. е. да-чху [100] и мцхал [100]}, мкх’а-’грос-бстан-па’и-гсанг-сман-кхро-бо, {т. е. смесь сухожилий и крови из губчатого вещества [150], полученных при разрезе черепа живого человека; в наставлениях Сурхарбы имеется такой тайный "совет-ограничение" – [использовать в качестве заменителя] дур-тход, в другой традиции говорится о бри-гу-гсер-тхиг-ги-ло-ма, ещё одна традиция [предписывает использовать] смесь тройки из губчатого вещества, крови и костей от черепа живого [человека, у которого имеется] перелом головы, а если не удастся найти – тройку из губчатого вещества, крови и костей от черепа [только что (?)] умершего}, чиг-шос-мэ-тог-ло-ма-пхйед-кхйер, {т. е. а-бйаг-цхер-снгон [150]}, шинг-снгон, {т. е. спйи-жур [040]}, нйа-лчибс [050], мо-сбал [040], лха-жо, {т. е. гангс-тхигс [040]}, сман-гйи-дранг-сронг32, {т. е. рдо-гру-бжи}, бла-рдо-бйел-мго, {т. е. пха-ванг-лонг-бу [040]}, рца-сдом-шугс-чан, {т. е. дом-мкхрис [040]}, сбрул-дуг, {т. е. гла-рци [050]}, и а-гаста, {т. е. кхаб-лен [040]}; [принимать это лекарство рекомендуется] в нарастающих дозах, запивая холодной водой, {а при несварении – горячей водой}; при сильных признаках ма-жу к этой [прописи можно] добавить зе-цха.
[О лекарстве-присыпке "Тхар-ло’и-сбйор-ба":] смесь из [собранных] до [летнего] солнцестояния и высушенных в тени тхар-ну’и-мйу-гу [010], а также цха-ла [010], дом-мкхрис [010], стаг-ша [020], гур-гум [010], гла-рци [010], ги-ванг [010], рдо-сол [015], ргйа-цха [010], мцхал [010], бри-гу-гсер-тхиг [010], браг-спос [010] и гсер-мэ[-тог 010] рекомендуется к применению при ранах любой разновидности, в частности, для "разрушения" [раны в сопровождении жара] гнйан, с просачиванием чху-сер и т. п., является нектаром, излечивающим раны головы.
Или лечи сокровенными заклинаниями: двадцать тысяч раз начитай "Со-сод, мэ-сод, чху-сод, дуг-дрид-сод, снйинг-мго-чход, кхам-ла, дза-дза, шаг-шаг, рбад-рбад" на процеженное "черное" масло {[или на] чистую воду} с добавлением спос-дкар, которое нанесешь на рану, сверху [рану следует] накрыть шелковой ватой – [как я] слышал, [это может привести к] исцелению.
При любых просачиваниях из сосудов после ранений в голову давай, чередуя, выше[описанное] внутреннее лекарство "Кун-бйед-ргйал-по" и "Га-бур-25" с добавлением к основе [прописи] му-тиг, нйа-скйогс и мкхрис-сна[-цхогс] или [назначь] "Нйа-пхйис-25"; в очень опасных случаях "вычищай" болезни сосудов ["очищающим" лекарством] "Гнам-лчагс-зил-ба" с добавлением дбйе-монг и сруб-ка. [При поражении] "внутренних [белых"] каналов прижигай [точку] дкар-наг-мцхамс и 6-й позвонок, [при поражении] "наружных [белых"] каналов – [описанные выше] четырнадцать точек прижигания и т. п., при появлении сыпи [в области прохождения] сосудов – над [этими сосудами]. К ране [рекомендуется прикладывать] "прохладные вытягиватели", а если отекает лицо, ставь [в виде] компресса [наполненный] водой [бычий (?)] желудок.
Если после применения описанных методов лечения появится легкость в теле, исчезнут отвращение к пище и колики, это указывает на успешное [лечение, а если больной как и ранее] ведет бессвязные речи, будет неверность [восприятия] органами чувств, нарастают жар и жажда, отсутствует аппетит и пропадает пульс, [вылечить] невозможно [и больной неминуемо] умрет – [в этих случаях от дальнейшего лечения рекомендуется] отказываться.
"Обрубать хвост" [болезни] рекомендуется [ваннами] в горячих источниках [типа] рдо-чху. При возникновении [отеков в области локализации желез] рмен-бу [рекомендуется эти места] смазывать смесью лдонг-рос, йунг[-ба], скйер[-ба], цхос, бцод, ба-бла и меда. Если хочешь, чтобы на голове [в месте локализации] раны выросли волосы, смазывай смесью угля из рогов, костей, копыт, шерсти и шкуры крупного рогатого скота и кунжутного масла, которая вызывает рост [волос].
О том, от чего [следует] отказаться и чего придерживаться в диете и образе жизни при любых [ранениях головы. В диете необходимо] отказаться от старого мяса, старого масла, прокисшей и [чрезмерно] соленой пищи; пока продолжается [лечение] дефектов головы, давай понемногу свежее мясо баранов, крупного рогатого скота и крупной дичи, "мягкое" вино, свежее масло и другую свежую и "сочную" [пищу], а затем постепенно ослабляй [ограничения в диете и, наконец,] когда будешь уверен, что [болезнь] не вернется, давай свежую и "сочную" [пищу] без ограничений. В образе жизни [следует] избегать [перегревания у] огня и на солнце, дневного сна, совокуплений, изнуряющих работ, быстрой ходьбы [и т. п., рекомендуется] спокойно сидеть в местах, где имеется "равное [соотношение между] прохладой и теплом".
[Этим] завершается сто девятнадцатая глава, [в которой даны] наставления о лечении ранений головы из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.
Примечания к главе 119
1. В этой теме дается анатомическое описание строения головы и разных типов черепа с учетом конституционных особенностей и т. п.
2. Под термином "каналы" здесь подразумеваются как кровеносные сосуды, так и нервы.
3. См. 47 л. АТМ.
4. Во втором томе ЧШ сказано, что человек типа рлунг обладает небольшим богатством, продолжительностью жизни и т. п., однако, здесь утверждается, что голова такого типа менее подвержена травматическим воздействиям.
5. Эти кости не соответствуют современным анатомическим представлениям – скорей это участки черепа, которые выделены по "географии", механическим свойствам, соотношению между губчатым и компактным веществами и т. п.
6. Здесь изложение "достроено" по материалам 3 т. ЧШ; "пульсирующими каналами" названы, очевидно, сосуды, а "водными каналами" – нервы.
7. См. рис. 3 в с. 3.
8. См. второй верхний рисунок на 47 л. АТМ.
9. См. 86 гл.
10. См. рис. 4 в с. 3.
11. См. рис 3 (там же).
12. См. рис. 18 в с. 3.
13. При хирургическом лечении следует избегать этих мест.
14. Некоторые из этих отверстий парные.
15. "У животных так называются места [черепа], откуда растут рога, однако, в данном [случае так] названы места, отстоящие на четыре индивидуальных пальца [вверх] от кончиков ушей" (с. 3).
16. Ножевое ранение и т. п.
17. Инструмент номер 1 в с. 3.
18. Надкостницы?
19. Тиб. ’ог-чхаг – букв. "нижний перелом".
20. См. инструмент номер 60 в с. 3.
21. См. 83 гл. 3 т. ЧШ.
22. Т. е. при закрытых переломах.
23. Начиная с ре-тхаг, имеются в виду уязвимые места одноименных каналов.
24. Кольцо, обернутое шерстью, используется для тампонирования раны перед последующим хирургическим вмешательством?
25. По внутреннему периметру кольца?
26. Окружить надрезом?
27. Появление крови губчатого вещества означает, что удалены "мертвые" участки кости – одна из целей хирургической операции "разрез"?
28. Инструмент 19 в с. 3.
29. "Мирное регулирование [срастающихся костей"] (с. 12). Данный метод способствует правильному срастанию костей без хирургического вмешательства.
30. Букв. "материнское лекарство из камней".
31. Так называют камни мочевого пузыря у женщин.
32. О пропорциях этого лекарства в с. 2 сказано "другими [можно] пренебречь"?
Поделитесь с Вашими друзьями: |