«Традиции и обычаи японского народа»



Дата31.10.2018
Размер0.51 Mb.
ТипРеферат

Тема: «Традиции и обычаи японского народа».

ðšð°ñ€ñ‚ð¸ð½ðºð¸ ð¿ð¾ ð·ð°ð¿ñ€ð¾ññƒ ñð¿ð¾ð½ð¸ñ

Выполнили: Ерназарова Мадина и Киршина Регина

Содержание

Введение……………………………………………………………………………........3

1.1 Культура чая………………………………………………………………………....3-4

1.2 Праздник цветения сакуры………………………………………………………….4

1.3 Японские традиции и обычаи в общении людей…………………………………..4-5

1.4 Традиции переодевания……………………………………………………………...5

2.1 Японские традиции и обычаи в быту………………………………………………..5-6

2.2 Ребенок – король. До 5 лет…………………………………………………………...6

2.3 Все – в одной ванной………………………………………………………………....6

2.4 Порции – по возрасту и сезону……………………………………………………....6

2.5 Необычная боязнь рождения близнецов………………………………………….....7

Список используемой литературы………………………………………………………………………………….8

Введение.

Соблюдение традиций – важнейшая черта японского народа. Они ярко выражают их отношение к жизни, их устой и правила, их мировоззрение. Традиции японского народа бережно чтутся на протяжении веков и находят воплощение во всех сферах жизни. Несмотря на динамичное развитие своего общества, японцы находят опору в постоянстве и следовании традициям прошлого. Во всем они видят смысл, который корнями уходит вглубь истории нации. Чего стоит только традиционное японское чаепитие, или ханами – праздник, во время которого все выходят на улицы для того, чтобы наблюдать цветение сакуры.

1.1 Культура чая.

Традиции и обычаи Японии очень отличаются от аналогичных явлений других стран, да и сами люди разные. Один из таких обычаев – это чайная церемония, или тяною. Для японцев она очень важна и даже расписана по конкретным шагам. В ней могут принимать участие не только два человека, главное, соблюдать все предписанные этапы чаепития. Мастер чая – главный в этом ритуале. Он заваривает и разливает напиток по чашкам. Этот ритуал тесно связан с законами дзен-буддизма и широко популярен по всей стране. Японцы очень любят и соблюдают все каноны его, дабы получить моральное удовлетворение и наслаждение.

Проводить церемонию можно в любой день, но бывают и серьёзные поводы для проведения. Чайные традиции Японии включают в себя:

1) Приглашение – когда хозяин зовет гостей или посылает открытку.

2)Благодарение – за несколько дней до церемонии гости благодарят приглашавшего.

3)Чайный ритуал – приглашённые приходят за пятнадцать или двадцать минут до нужного времени, собираются в специальной комнате и избирают главного (почётного) гостя. Его называют сёкяку. Этим гостем может быть человек с высоким социальным статусом или самый старший из всех. Япония традиции чайных церемоний очень чтет. Далее, определяется второй, третий, четвертый и так далее. По назначенной им очереди приглашенные омывают руки, заходят в комнату и садятся. Перед этим обязательным этапом является кайсэки. У нас это назвали бы фуршетом. Это такое угощение гостей перед церемонией, и оно может быть разнообразным. Начиная от супов, заканчивая картофелем или рыбой. При этом хозяин обязательно рассказывает что-то интересное, так как гостям должно всё нравиться. Угощение сопровождается порцией саке. Вот такая страна – Япония. Традиции её очень непредсказуемые. Само чаепитие начинается с расставления чашек. Густой чай – первый этап. Хозяин готовит напиток в большой чашке, и гости пускают её по кругу, отпивая немного. Это вызывает сплочение и близость. Обязательным условием этого процесса является восхваление чашки каждым гостем. Далее приходит черёд жидкого чая. При этом в комнату вносят пирожные. Церемоний чаепития существует очень много, строгими являются лишь некоторые из них.

Примеры чайных ритуалов. Традиции уже устоялись давно. Вот примеры чайных церемоний:

Ночная – эта церемония начинается при луне около 23:30. Гости должны покинуть дом не позже четырёх утра. Заваривают и подают порошковый чай из измельченных чайных листьев. Его можно пить только после еды, поэтому гостей перед чаепитием угощают яствами.

Восходящего солнца - проводится около 4 часов утра, гости остаются до 6:00.

Вечерняя – начало около шести часов вечера.

Утренняя – в шесть часов утра, особенно популярна в жару.

Послеобеденная – во второй половине дня, сопровождается подачей пирожных.

Специальная – гости собираются по поводу. Это может быть как праздник, так и простая встреча, а также перемена времени года.

По мнению японцев, такие ритуалы воспитывают человека. Делают его естественным, опрятным, простым и общительным. Это, правда, но есть и другой подтекст у всего этого. Церемония приучает людей к порядку, исполнительности, соблюдению социальных правил. Это основа воспитания национальных чувств.

1.2 Праздник цветения сакуры.

Цветение сакуры в Японии – одна из главных достопримечательностей страны восходящего солнца. Ежегодно миллионы туристов приезжают сюда, чтобы своими глазами увидеть, как расцветают эти деревья. В это время японские пейзажи кажутся просто волшебными.

Цветение сакуры уже не одно столетие является настоящим праздником для японцев. Здесь его называют Ханами, что означает – любование цветами. Традиция любования цветами появилась при императорском дворе, а потом распространилась на всю страну. В ней японцы видели глубокий смыл: красота, и быстрое увядание цветов отождествлялись с жизнью человека. Изначально Ханами посвящался цветению сливы – умэ, так как она начинает цвести первой и символизирует весну, начало новой жизни, возрождение. Цветы умэ не менее красивы, чем сакура. Умэ была завезена из Китая, поэтому после того как в девятом веке Япония стала искать национальную самобытность, стараясь уйти от влияния китайской культуры, сакура стала более почитаемой. Тем не менее, многие японцы начинают Ханами именно с цветения умэ. На праздник принято не только прогуливаться в парках, но и устраивать пикники прямо под цветущими деревьями. Места, с которых открываются прекрасные виды, занимают с ночи или раннего утра. Такие посиделки устраивают не только семьи, но и служащие японских компаний. Полюбоваться красотой цветущих деревьев они приходят вместе с коллегами и начальством. Ханами происходит не только в дневное время. Вечером включают подсветку под деревьями, благодаря чему создается романтическая обстановка и наслаждаться видами можно до самой ночи. Для поддержания традиции в парках, аллеях, на территориях храмов, школ и других общественных мест регулярно высаживают новые деревья. Стоит отметить что, несмотря на популярность у местных жителей, Ханами не является государственным праздником, а дни его проведения не являются выходными. Период цветения сакуры в Японии длится 7 – 10 дней, а время его начала зависит от региона. На юге, в Окинаве и Кюсю сакура зацветает уже в конце февраля, в Токио и Киото – в последних числах марта, а к концу апреля – началу мая цветение начинается и в Хоккайдо. О приблизительных датах начала цветения сакуры в том или ином регионе жителям сообщают по телевидению, радио или в газетах. Также людям рассказывают о местах для Ханами и том, где растет больше всего деревьев. В Японии существует ассоциация сакуры, которая ежегодно составляет рейтинг мест, где лучше всего любоваться цветами.

1.3 Японские традиции и обычаи в общении людей

Со времён средневековья остаются неизменными японские интерьеры и одежда, язык японцев тоже существенно не изменялся в течение многовековой истории этого народа. С давних времён и до сегодняшнего дня неотъемлемым элементом жизни общества являются церемонии созерцания. Созерцать японцы могут любое природное явление: цветущие деревья, полную луну, волнующееся море, опадание осенних листьев и т. д.

Своеобразными являются традиции Японии, кратко излагая самые интересные из них, нельзя не отметить следующие:



  • В Японии не приняты рукопожатия, приветствовать друг друга полагается поклонами, причём с той же интенсивностью и почтением, с какой вас приветствует здоровающийся с вами человек.

  • Многие иностранцы бывают сбиты с толку, видя постоянно улыбающихся японцев. Это тоже своеобразная традиция. Даже самые неприятные моменты в общении здесь принято сопровождать улыбкой.

Обычаи и традиции Японии неразрывно связаны с известной всему миру гостеприимностью японцев, их вежливостью и предупредительностью.

Есть вещи, на которые в Японии накладывается табу:

1) слишком близкая дистанция между собеседниками;

2) панибратские отношения;

3) активная жестикуляция во время разговора;

4) прямой взгляд во время разговора с японцем воспринимается им как агрессия.

1.4 Традиции переодевания.

У японцев есть своя национальная одежда. Называется она вафуку. Мы привыкли использовать слово «кимоно», но это неверно. Кимоно означает всю одежду в целом. Тут и юката (халат), хакама (штаны), оби (пояс) и так далее. Сандалии имеют два названия – гэта или варадзи. Японцы в повседневной жизни не носят национальную одежду, они уже давно перешли на европейскую.

2.1 Японские традиции и обычаи в быту

В Японии не курят в общественных местах, здесь считается святотатством наступать ногой в обуви на татами (соломенная циновка). Даже заходя в туалет, надо обувать специальные тапочки, а выходя — снимать.

Японцы невероятно большое значение придают посуде, сервировке стола, декоративному оформлению блюд национальной кухни.

С приёмом пищи тоже связаны специальные ритуалы:



  • Японии перед едой в обязательном порядке вытирают и руки, и лицо горячей салфеткой.

  • Для каждого блюда предусмотрена своя посуда и определённое место на столе, более того, каждый человек должен есть за отдельным столом.

  • Не предусмотрена и смена блюд. Не только дома, но и в ресторане все блюда (за исключение чая) выставляются сразу. Зато здесь же стоят и жаровни, спиртовки, которыми можно воспользоваться, если блюдо успело остыть.

  • Вся посуда строго разграничивается на мужскую и женскую.

  • В Японии не принято пользоваться ложками, даже суп пьют. Если подают лапшу, её съедают палочками, а бульон выпивают. При этом не только разрешается, но даже рекомендуется причмокивать.

  • Руками можно есть только в дружеской обстановке.

  • Надкусанные кусочки нельзя класть на тарелку, по правилам их следует держать в руке. Именно поэтому традиционные японские суши и роллы принято класть в рот целиком.

  • Женщины должны поднося еду ко рту, поддерживать под ней другую руку, а мужчины этого делать не обязаны.

  • Еду ни в коем случае нельзя двигать по тарелке, а посуду нельзя перемещать по столу.

Существуют японские традиции и обычаи относительно употребления еды с помощью палочек – это целая наука. Есть обычаи и правила, касающиеся напитков, например, наливая напиток в бокал, руку тыльной стороной вверх держать нельзя. Наливать себе самому тоже нельзя, выпивать бокал до дна запрещено.

2.2 Ребенок – король. До 5 лет

Семейные традиции японцев не менее интересные, чем правила этикета. Дети – это всегда счастье, особенно, если рождается мальчик. Взрослые во всем потакают ребенку, не ругают его, мама постоянно находится рядом, окружая заботой и любовью.

Возможно, поэтому новорожденные в этом государстве практически не плачут. В детские сады маленькие японцы ходят редко, потому что услуга обходится дорога. Да и мама, преждевременно вышедшая на работу из декрета, не найдет поддержки в коллективе.

Королевская жизнь малыша продолжается, пока ему не исполнится 5 лет. Ребенок идет в школу, и с этого момента кардинально меняется образ жизни. Теперь его ждет строгое соблюдение распорядка дня, подчинение требованиям учителей и родителей, жесткие дисциплинарные рамки. Считается, что «ежовые рукавицы» подготовят младшее поколение к взрослой жизни.

2.3 Все – в одной ванной

Чистоплотность японского народа – обычай, о котором написаны сотни статей и сообщений. Личная гигиена у местных жителей стоит на первом месте, но при этом вся семья принимает ванну поочередно, не меняя воду.

Первенство – за самым старшим, последним в воду окунется младший член семьи. Если размер ванной позволяет, в нее одновременно погружаются 2-3 человека.

Ничего удивительного, если хоть раз увидеть, как это происходит. Ванны у местного населения больше похожи на небольшие бассейны. Прежде, чем в них войти, человек принимает душ, смывает грязь с тела, а затем продолжает ритуал в ванной. Ничего предосудительного в том, что братья и сестры купаются одновременно – в ванну они входят в купальной одежде.

2.4 Порции – по возрасту и сезону

Еда и традиции в Японии неделимы. Обилие рыбы, риса, морепродуктов способствовало тому, что кулинарное мастерство в стране возведено в ранг искусства и особой философии.

Одна из философских догм – разделение порций по возрасту и сезонности. В холодное время года объем порций увеличивается, а в жаркое – сокращается. С возрастом уменьшается и калорийность рациона.

2.5 Необычная боязнь рождения близнецов

Японцы боятся рождения близнецов. Считается, что один из них от демона. В старые времена избавлялись от таких детей и от матери их родившей.

В настоящее время к рождению двойняшек относятся терпимо. Однако, если рождаются мальчик и девочка, то это расценивают как предзнаменование неприятностей в семье.

В Японских школах близнецы учатся в разных классах. Родители считают, что для успешного развития интеллекта и личности, каждому из близнецов нужно иметь свой круг общения.

Список используемой литературы

https://amazingjapan.info/kultura-yaponii/

https://www.xn-----6kccbwybdaa5d6a1a8df1e.xn--p1ai/traditsii-yaponii---raznoobrazie-obryadov-i-obyichaev-etogo-naroda

https://fb.ru/article/7984/traditsii-yaponskogo-naroda

https://www.let-us-dream.ru/5-tradicij-i-obychai-narodov-yaponii-kotorye-nam-neobychny/

https://xn--e1aahgrctjf9g.com/traditsii-i-obychai-yaponii/

https://www.kakprosto.ru/kak-818222-yaponiya-neobychnye-obychai-tradicii-pravila-povedeniya

https://turupupu.ru/?p=4541





Поделитесь с Вашими друзьями:




©zodomed.ru 2024


    Главная страница